Хозяйка «Магнолии»
Глава 1
Хозяйка Магнолии
Глава первая
Сэм очередной раз посмотрел на своего босса, который молча стоял у окна и курил сигару.
— Я позвал тебя, Сэм, чтобы ты оказал мне небольшую услугу, — выпуская облако ароматного дыма, наконец, сказал он. — Мне нужна информация о двух женщинах компаньонках.
— Речь пойдет о дамах? — усмехнулся Сэм. Всем было известно, что босс охоч до красивых женщин.
— Да. Тебе известен магазин «Магнолия»?
— Это самый популярный магазин в городе.
— Вот именно. Я хотел бы, чтобы ты устроился туда и узнал все о его хозяйках.
— Но зачем это Вам? — удивился Сэм.
Босса никогда не интересовали лавочники и магазины. Известный в городе миллионер, имеющий достаточный капи¬тал в нефтяной промышленности, не нуждался ни в чем, а тут такая блажь.
— Что, заинтриговал я тебя? — улыбнулся Джордж Вилкинс, поворачиваясь к Сэму.
— Пожалуй, да.
— Видишь ли, мне стало интересно узнать, чем так популярен этот магазин, а в особенности, его компаньонки — мадам Роза и мадам На¬дин. Кроме того, что они обе иностранки, я узнал, что мадам Надин имеет русские корни, хотя ее фамилия Арман, — он внимательно посмотрел на Сэма.
Сев в кожаное кресло и выпустив изо рта дым, он продолжил:
— Сэм, мне нужна она.
— Кто именно, сэр?
Хищные глаза босса сощурились.
— Конечно же, Надин. Ты же видел мадам Розу — эту глупую, разряженную куклу в мехах и бриллиантах.
— Обычно такие женщины нравятся мужчинам.
— Я не спорю, она привлекательна, но, увы, не в моем вкусе.
— Вы серьезно? — улыбнулся Сэм, вспомнив расфуфыренных недавних красоток.
— Меня интересует мадам Надин, которая….
— Выглядит намного консервативней, чем ее подруга?
— Не скажи, я давно уже присматриваюсь к ней, она не такая, кем кажется на самом деле.
— Чем же она так заинтриговала Вас, сэр? Я как-то видел ее, ничего особенного.
— Вот в том-то и дело, за этой внешностью скрывается нечто. Я не люблю загадки, Сэм, поэтому хочу, чтобы ты помог мне ее разгадать. За ее холодностью скрывается нежная натура, я чувствую это. Вот, взгляни их счета, — он небрежно бросил папку своему помощнику. — Мадам Надин заправляет магази¬ном, мадам Роза лишь ее бледная тень. Обе на равных паях. Роза всю прибыль тратит на меха, брюлики и роскошную светскую жизнь, Надин — живет одна в скромном домишке в квартале от магазина, ее затраты минимальны.
— Сэр, где Вы достали эти счета, это же держится все в секрете.
Босс довольно закудахтал, стряхивая пепел в хрустальную пепельницу.
— Есть люди, которые за хорошие деньги не то, что секреты, мать свою продадут.
— Понятно.
— Я хочу иметь представление об этой женщине, возможно, стать ее компаньоном.
— Компаньоном? Но зачем? Вы никогда не интересовались торга¬шами.
— Хватит Сэм, сделай-то, о чем я тебя прошу. Мне нужно знать о ней все, что она любит, что ненавидит и т.д.
— Хорошо, босс.
Вилкинс раздраженно передернул плечом.
Сэм вышел из кабинета босса в задумчивости, видимо, русская его здорово зацепила, раз он решился пойти на такой шаг. Стоит к ней хоро¬шенько присмотреться.
Глава 2
Глава вторая
Мадам Надин обходила отделы магазина, здороваясь с продав¬цами и делая незначительные замечания и пожелания. Настроение у нее в последнее время было не совсем хорошим. Роза совсем перес¬та¬ла интересоваться делами магазина, спихнув все на нее. Она исправ¬но появлялась в магазине только в день выдачи зарплаты, чтобы получив свое, тут же промотать все в казино или в дорогих магази¬нах. Надин вздохнула, о том ли они когда-то мечтали. Конечно, открыв свое дело, они радовались, что им так повезло, но постепенно что-то пош¬ло напере¬косяк. Надин гордилась своим магазином, его ассорти¬мен¬том товаров, но он был все же для состоятельных людей, а ей хоте¬лось, чтобы товары могли покупать и менее состоятельные покупатели.
В детстве она мечтала о кукле, которая стояла в витрине магазина Джима Майера, но отец не мог позволить сделать такой подарок своей единственной дочери. Любимая жена угасала с каждым днем, и все, что он зарабатывал, отдавал за лекарства и квартиру. Когда умерла мама, отец с горя стал пить, и жить стало еще труднее.
Окончив школу, они с Розой мечтали открыть свой магазин дам¬ской шляпки. Роза превосходно шила, а она рисовала модели шляпок и делала из кожи и ткани цветы. Как они радовались, когда их первая партия шляпок разошлась на «ура». Спасибо миссис Джулии, если бы она не поддержала их тогда, не известно, что бы с ними стало. Сейчас нет в живых их доброго ангела и компаньона. Благодаря ей, они крепко встали на ноги и приобрели известность. Накопив нужную сумму денег, они наконец-то купили это здание и назвали его «Магнолия», в честь ее любимых цветов. Надин, так долго мечтавшая о своем магазине, отдала всю себя, для исполнения их давней мечты, работая не покладая рук. Что вдруг произошло с Розой, почему, как только их заветная мечта сбылась, и магазин стал приносить постоянный доход, она перестала ей помогать, превратившись в пассивного потребителя. Ее чрезмерное увлечение мужчинами, выводило Надин из себя. Сегодня, в свой тридцатилетний юбилей, она была все так же одинока, избегая мужчин, считая их неприятными, грубыми и весьма недалекими. Когда-то, очень давно у нее тоже был жених, которого она любила и мечтала выйти за него замуж. Но этому не суждено было свершиться. На кануне свадьбы, Том увлекся приехав¬шей в гости Дженни Уокен и уехал с ней в большой город. Позже встретив его в городе, она была несказанно удив¬лена тем, как время меняет людей. Долговязый парень с редкими светлыми волосами, мелкими «хищными» зубами и голубыми глазами на широкоскулом лице, с возрастом раздобрел и облысел.
После его бегства Надин очень переживала и не видела дальней¬шего смысла в жизни, но, глядя на этого обрюзгшего человека, она порадовалась тому, что бог миловал ее, не выдав за него замуж.
Дальнейшие знакомства с мужчинами она пресекала, каждый раз вспоминая предательство Тома. Роза же со своим смазливым, куколь¬ным личиком, крутила парнями, как хотела, и около нее всегда крути¬лось два — три воздыхателя. Став старше, она пару раз выходила замуж, но с легкостью разводилась, прихватив очередного попав¬ше¬гося на глаза ухажера, чтобы выплакаться ему в жилетку.
Совершая свой утренний обход по магазину, Надин обра¬тила вни¬мание на высокого мужчину, расхаживающего между прилав¬ка¬ми с одеждой. Одет он был очень просто — в клет¬чатую фланелевую рубашку и джинсы, по ее мнению, так обычно одевались ковбои на ранчо. Встре¬тившись с ней взглядом, он весело подмигнул ей, широко улыбнувшись.
— Эй, мисс, — подозвав ее взмахом руки, он указал на лежавшие дорогие рубашки.
Молодая продавщица, покраснев, подбежала к нему с вопросом:
— Что Вам угодно, сэр?
Но ковбой, не замечая ее, упорно глядел на Надин. Вздохнув, она неохотно пошла к красавцу ковбою.
— Сэр, Вы хотели бы сделать покупку?
— Да.
— В этом Вам поможет Лизи, она покажет Вам весь ассортимент и поможет сделать покупку, — сухо ответила она.
Оглядев товар, он, усмехнувшись, сказал:
— Пожалуй, они для меня слишком дороговаты. Есть ли у Вас что-нибудь подешевле?
— Боюсь, Вы не туда зашли, сэр. У нас дорогой магазин, — сдер¬жанно ответила Надин, повернувшись, чтобы уйти.
— Правда? — растягивая гласные, протянул он. — А я думал, что магазины существуют для тех, кто пришел с деньгами, чтобы их потратить.
— Это так, сэр, но не все магазины некоторым по карману. Если Вам нужна одежда для работы, могу посоветовать пройти в другой магазин, через квартал отсюда, — произнося это, Надин хотелось провалиться сквозь землю. Ей было неловко от того, что ее товарами не могли воспользоваться простые работяги и их жены.