Я громко задышала, когда наступила тишина, а зрение возвращалось в норму. Дрожали пальцы и ныло тело, я обхватила себя руками и уложила голову на стол, пытаясь успокоиться. Через пару минут тяжесть ушла, и я смогла поднять голову. Слабость, однако, не оставила меня, отчего я откинулась на спинку.
— «Что с тобой? Душа разбушевалась, пришлось усмирять. Приступ?».
Голос демона окончательно привел в чувство, и я заставила себя открыть глаза. До Баасмора этот проклятый шепот приносил гораздо больше мучений, но теперь все кончилось быстрее и легче. Значит, он действительно ослабляет боль. Это радует.
— «Баасмор, ты ничего не слышал?».
— «Например?».
— «Ничего, — я покачала головой, собираясь с мыслями. — Показалось».
Демон промолчал, и я выдохнула. Сил обдумывать услышанное не было, однако я попыталась. Первый из Верховных? Что это должно значить? Пока я думала, снова заболела голова, и я отложила эту затею. Хватит с меня боли, подумаю об этом позже.
***
Я заканчивала с последним письмом, когда в дверь нервно постучали.
— Войдите.
Эсмонд, взволнованный и раскрасневшийся, быстро приблизился к столу. Бежал? В руках он держал письмо и… краски?
— Госпожа, я принял книги для молодого господина, — отдышавшись, он коротко закончил. — Его Императорское Высочество направил вам письмо вместе с этими красками.
Не теряя времени, я разорвала украшенный конверт с императорской печатью и раскрыла письмо, читая вслух.
«Леди Меланта, я слышал, что ваш брат интересуется искусством. В связи с этим вместе с книгами передаю вам эти краски. Надеюсь, они его устроят. Прошу вас, направьте мне письмо, когда опробуете мой подарок.
С наилучшими пожеланиями,
первый принц Аттеон Альферс Вестайн»
Я медленно подняла голову и посмотрела на пораженного Эсмонда, который не смог скрыть удивления. Краски подрагивали в его руке, когда я сложила письмо пополам и бросила его в ящик.
— Откуда принц узнал о Микеле?
— Госпожа, не имею ни малейшего представления! Господин никогда не говорил с Его Императорским Высочеством о молодом господине, я уверен.
Напряжение заполнило целиком — я догадалась, как он вызнал. И, поднявшись, решила разобраться с этим.
— Эсмонд, я закончила с работой на сегодня, можешь проверять. Краски передай Микелю и сообщи об этом герцогу.
Дворецкий склонил голову, я же направилась к двери, полная раздражения. Мойра, как послушная собачка, должна сейчас перерывать всю мою комнату. Я покажу ей, чем это кончится, если она не остановится.
Фредерик шел за мной, но благоразумно хранил молчание — я даже не пыталась скрыть охватившей меня злости, потому резко хлопнула дверью, отчего Мойра, взбивающая подушки, вздрогнула и выпрямилась.
— Госпожа.
Скользнув взглядом по комнате, я разозлилась еще сильнее, когда он упал на стену рядом с кроватью. Рисунок Микеля, сотворенный неопытной детской рукой. Чуть растекшиеся краски и неровные линии. Я прошла и опустилась на диван, подзывая служанку.
— Мойра, подай мне пряжу и спицы. Они в ящике, если ты еще не видела.
Женщина послушно прошла к столу и открыла ящик. Четыре ящика, а она сразу открыла нужный. Уже все обыскала или совпадение? Не знаю, но моего раздражения это не уменьшило.
Когда вещи оказались в моих руках, я принялась вязать, краем глаза рассматривая замершую Мойру. Она стояла рядом, не двигалась и не издавала ни звука. Она ничем не выдавала своего настроения, и я решила действовать.
— Мойра, тебе нравится служить мне?
— Нравится, госпожа. Мне не на что жаловаться.
— Прекрасно. Тогда я отвечу тебе тем же и буду откровенна, — пряжа спуталась в бесформенный клубок, и я, вытащив спицы, бросила ее на пол. Взяв новую пряжу, я продолжила говорить. — Я хочу, чтобы мои слуги были верны мне. Мне, а не кому-то другому, — остановившись, я подняла голову и посмотрела прямо в глаза. — Ты понимаешь меня?
Повисшая тишина чувствовалась кожей. Она поняла меня — я прочитала это по глазам. Вот только признаваться в этом не собиралась.
— Госпожа, я не понимаю. Простите, если я провинилась. Я буду прикладывать больше усилий.
Я смотрела на нее в упор, сдерживая желание бросить эту несчастную пряжу прямо в ее пустую голову. Однако я готова пойти на компромисс, если она одумается. Прямо сейчас.
— Мойра, я понимаю, что тебе нелегко. Твой покровитель не обрадуется, если узнает о твоем поступке, — она вздрогнула и прикусила губу, когда я упомянула о нем, — но, обещай мне свою верность, и я помогу тебе. Подумай, Мойра. Я принимала твое присутствие здесь и хотела показать, что со мной тебе нечего бояться. Мы сможем разрешить эту проблему, если ты будешь честна со мной.
Служанка молчала, вперив глаза в пол. Я терпеливо ждала ее решения. Перед ней стоял непростой выбор, и я хотела знать, что она выберет. Больше не получится делать вид, что ничего не происходит. Она выберет меня, и дело станет гораздо проще. Или подчинится принцу, и тогда наживет себе врага.
Когда служанка подняла потухший взгляд, а я разглядела дрожащие пальцы, в мозолях и трещинах, то поняла, что она выбрала.
— Простите, госпожа. Я не могу.
В этот раз она смотрела прямо, не прячась и не скрывая истинных эмоций. Горечь отразилась на ее лице, прежде чем исчезла, уступив место прежней покорности. Она сделала свой выбор. А я сделаю свой.
Я скрутила пряжу в новый комок, который тут же оказался на полу. Посмотрев на Мойру, я указала вниз.
— Подними.
Сглотнув, она медленно опустилась на колени и начала собирать пряжу. Когда служанка окончательно опустила голову, я, крепко сжав спицу, подняла ее подбородок, целясь острием в горло. Испуганные широко открытые глаза полнились непониманием.
— Не хочешь по-хорошему, — я надавила сильнее, когда она попыталась вдохнуть, — будет по-плохому.
Глава 66
— Эсмонд, это все? Или ты собираешься принести что-то еще?
— Остались документы по налоговым сборам, госпожа. И несколько договоров от торговых партнеров… Но господин самостоятельно рассмотрит их.
— Поняла, — кивнув, я опустила голову, рассматривая очередные цифры. — Оставляй их здесь.
— Да, госпожа.
Эсмонд не скрывал своей радости, когда складывал передо мной принесенные бумаги. Обычно, во время отсутствия Логана и Лии, этой работой занимался он. Но Логан решил проверить меня на психоустойчивость. Вчера Эсмонд сообщил о том, что его более чем устроила моя работа, а значит я должна делать ее дальше, пока не вернутся Логан и Лиа. Начался лишь второй день кабинетного заточения, а я уже считала часы до их возвращения.
— Эсмонд, найди Мойру. Скажи, чтобы приготовила мне чай.
— Слушаюсь, госпожа.
Он вышел, а принялась за работу. После моей угрозы Мойра походила на тень — старалась не попадаться мне на глаза и не задерживаться рядом. Но это не поможет — я продумала все, что нужно сделать, чтобы наглядно продемонстрировать ее ошибку.
В особняке, с подачи Джудит, начал ходить неприятный слух — Мойру срочно уволили с прошлого места после того, как она была замечена в жестокости по отношению к малолетнему племяннику хозяев. Невероятная глупость, такое могла придумать только Джудит. Оставалось надеяться, что выяснять подробности никто не захочет.
Раздался стук. Медленно выводя последние цифры, я прислушивалась к звукам за дверью. Постучали снова, и, разорвав один из ненужных листов, я сложила руки на столе.
— Войдите.
Мойра твердым шагом вошла внутрь, держа чашку, от которой поднимался пар. После вчерашнего она сохраняла бодрость духа, и я хотела увидеть, насколько хватит ее выдержки. Поставив чашку, она собиралась уйти, но я не позволила.
— Стой здесь.
— Да, госпожа.
Она замерла, сжав руки в кулаки. Прошло несколько минут, прежде чем я закончила с расчетами и отложила документы в сторону. Придвинув чашку, я взяла части разорванного листа и, вытянув руку, бросила их на пол, под ноги служанке.