Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прикрыв лицо от смеха, девушка ткнула меня локтем и затянула хвост туже.

— Меланта, ну ты как скажешь! А, отвечая на твой вопрос, — отсмеявшись, она с мрачным выражением посмотрела на дерущихся рыцарей, — это всего лишь демонстрация. В реальном бою я бы была уже мертва.

Я покосилась на нее, спрятав непонимание за веером. Неужели ее навыки настолько ужасны? Но ведь впереди еще пять лет истории. Она явно станет крутиться с этой зубочисткой гораздо лучше.

— Не торопись с выводами. У тебя еще много лет тренировок впереди. Не думай сдаться, — мы встретились взглядами, и я ткнула ее локтем. — Ты обещала защитить меня от жуков.

Она с мягкой улыбкой прикрыла глаза и подняла лицо к небу.

— Обещала. Я не забуду.

Пространство между нами погрузилось в молчание. Я рассматривала жучка, что полз рядом с моей туфлей. Маленький и бесполезный. В своем мире я бы его раздавила, но, теперь, мы были похожи. Одинаково беспомощные.

— Госпожа! Госпожа, простите, что отвлекаю, но это очень важно!

Джудит выбежала сбоку от нас, поправляя растрепанную прическу на бегу. Когда она склонила голову и отдышалась, я кивнула ей.

— Госпожа, вам кое-что прислали, — она, как бы невзначай, взглянула на Лию, но я промолчала. Лиа не доставит проблем. — Это цветы! Такие красивые! Вам обязательно нужно посмотреть на них!

— Столько шума из-за цветов? У сестры появился воздыхатель — это естественно. Разве она должна идти прямо сейчас? — Лиа покачала головой и задумчиво посмотрела на служанку.

— Это так, госпожа Лиа… Но, это же цветы! Госпожа обязательно должна увидеть эти цветы! Они же… — растерянная девочка посмотрела на меня в поисках помощи, но я продолжала обмахиваться веером, ожидая дальнейших слов. — Завянут?..

Только контроль позволил мне не потерять лицо и не хлопнуть себя по лбу. Завянут? Серьезно? Джудит была далеко не глупой и крайне понятливой — это стало ясно утром, когда она сумела в точности повторить мою, теперь уже привычную, прическу, и безболезненно одеть меня в платье, затратив не более пяти минут. А стоило мне намекнуть, что ей не стоит и дышать в сторону письменного столика, в котором хранились записи, имеющие для меня первостепенное значение, как она начала перемещаться по комнате чуть ли не боком, чтобы не смотреть в его сторону.

Со вздохом я поднялась и отпустила Джудит вперед. Лиа же смотрела на меня, ожидая разъяснений.

— Думаю, что эта причина действительно достойна того, чтобы отпустить меня раньше, — я в одно движение сложила веер и улыбнулась как можно более мило. — Пожалуйста?

— Хорошо. Ты достаточно прогулялась. Только не болей, Меланта.

Лиа взяла меч и поднялась, собираясь вернуться к тренировкам. Пока ее еще можно было окликнуть, я воспользовалась этим.

— Лиа?

— Да?

— Ты тоже не болей.

Она махнула рукой и улыбнулась, глядя мне в глаза.

— Не буду.

***

— Джудит, в следующий раз не волнуйся так сильно. Лиа тебе совсем не поверила.

— Простите, госпожа! — она коротко поклонилась, прижав руки к груди. — Я совсем растерялась! Госпожа Лиа так на меня смотрела!..

— Хорошо, успокойся. Что там за цветы? — мы вошли в особняк, и я с интересом посмотрела на Джудит. — Ты уверена, что букет прислали мне?

Растерянно хлопая глазами, Джудит споткнулась о собственную ногу. От падения ее спасла только моя вовремя подставленная рука.

— Осторожней, Джудит. Так что? — она молчала, продолжая хлопать глазами. — Джудит?

— Госпожа, теперь у меня появились сомнения. Ну, то есть, в одном я уверена, конечно! Но, во втором совсем, что-то не знаю даже, как вам ответить…

— Джудит! В чем дело?

— Прислали два букета, госпожа.

Глава 23

Я стояла посреди гостиной, рассматривая два букета, что лежали лишним грузом на столике у дивана. Слуги давно закончили уборку, так что никто здесь не должен слоняться без дела. Джудит же крутилась рядом, в нетерпении разглядывая цветы из-за моего плеча.

— Госпожа, что думаете? Они такие разные…

Разные, да. Букет светлых цветов, что отдаленно были похожи на колокольчики, и черные розы, при взгляде на которые начинало темнеть в глазах. Я старалась не смотреть на них и обратилась к Джудит.

— Какой букет доставили раньше? Их же прислали в разное время?

— В разное, госпожа, — она встала рядом и замолчала, задумавшись. — Вот этот букет прислали раньше, — указав пальцем на колокольчики, она перевела палец на розы, — а этот я получила минут через десять. Вам кажется это странным?

Ну конечно, дурочка! Кому бы это странным не показалось? Было ясно — в одном из этих букетов морфид, который нужен мне. Но я не могла искать его прямо перед служанкой. Аккуратным взглядом осмотрев гостиную, я замечаю камин. Прекрасно. Избавиться от мусора и не вызвать подозрений.

Раскрыв веер, я обхожу столик с разных сторон, пока Джудит ждет моего ответа. Когда я оказываюсь рядом с диваном в десятый раз, то коротко вскрикиваю и падаю, закрыв глаза. Джудит подбегает ко мне и берет за руку, пытаясь нащупать пульс.

— Госпожа? Госпожа! Вам дурно? Вызвать лекаря?

Прежде, чем она успевает сбежать и поднять всех на уши, я сжимаю ее похолодевшую ладонь и слабо улыбаюсь.

— Не нужно. Не хочу тревожить герцога. Он и так сильно переживает, — нежно поглаживая ладонь, я не ослабляю хватки. — У меня ненадолго закружилась голова… И стало немного холодно. Можешь?..

Слабый кивок в сторону камина, и Джудит уже торопится спасать меня. Наверное, ей точно помешает пункт в резюме о том, что ее госпожа умерла на диване в гостиной с камином, замерзнув насмерть весной. С таким описанием новую работу придется искать очень долго. Потому, пока этого не случилось, она кивает и выскакивает за дверь. Видимо, за дровами. Все же нет смысла хранить их здесь весной.

Пока ее нет, у меня есть немного времени. Я хватаю колокольчики и рву ленты и бумагу, вытряхивая все цветы, что здесь есть. Морфид не сыпется горой, но выпадает небольшая записка, которую я немедленно читаю.

«Дорогая гостья, это маленький подарок за ваше благодушие. Примите его. И, пожалуйста, не рвите эту записку на глазах у всех. Это ранит мои добрые чувства.

Искренне ваш, друг»

Хитро. Очень хитро. Если выберусь отсюда и буду работать под прикрытием, непременно возьму этот прием себе.

Забрав записку, я отбрасываю поломанные цветы и потерявшую достойный вид упаковку. Послание от гильдии получено, но, что это за второй букет? И кто послал его? Я беру букет одной рукой, другой аккуратно ища записку. Шипы роз острые и мне чудом удается не порезаться. Не хватало еще испортить и вторую пару перчаток. Когда я, наконец, нащупываю небольшую бумажку и вытаскиваю ее, в комнату, покрытая пылью с головы до ног, вбегает Джудит, держа перед собой дрова.

— Госпожа! Вам лучше? Как вы… — она подходит ближе и замечает хаос, что я устроила. — Что случилось с букетом? Вам он не понравился? — она бросает дрова в камин и начинает разводить огонь. — Сейчас потеплеет. Хотя, конечно, и так очень тепло. Но, вам, госпожа, нужно сделать потеплее…

Пока она бормочет глупости, я вчитываюсь в текст записки. И начинаю испытывать сильное желание бросить ее автора в этот самый камин.

«Узнала меня, ледышка? Я так долго выбирал, какие цветы тебе подарить, но, так и не смог. Уже думал и не дарить ничего, а потом вспомнил твой злобный взгляд — и меня как озарило! Твои цветы — черные розы. Они, как и твоя душа, чернее ночи. Не скучай по мне, ледышка!

Искренне… или нет?»

— Госпожа, вам не нравится букет? Вы сильно его сжали.

— Джудит, помоги мне дойти до камина. Я еще чувствую слабость, — она берет меня под руку и ведет к камину, пока я сжимаю треклятую записку и мусор, что сейчас пойдет на корм пламени. — Собери цветы с пола. Брось их в камин.

Она возвращается к дивану и пару минут собирает весь мусор, оставшийся после меня. Когда следы существования первого букета уничтожены, я с переполняющим меня удовольствием рву записку на мелкие кусочки, которые отправляются следом. Затем я быстрым движением достаю сразу по несколько бутонов, которые намного дольше, но все-таки поглощаются огнем. Когда остается не больше двух роз, Джудит хватается за цветы и останавливает мою руку.

21
{"b":"922122","o":1}