Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Например, медицинский спирт, — ехидно вставила Нофтенунах, подкалывая подругу.

— «Эрл грей» [46], — обиженно отвечала та.

Покончив с трапезой и набравшись сил для великих свершений и подвигов, наши герои решили отправиться в путь. Поскольку, помимо всего прочего, Кебехсенуфхотеп с Анатрехет рассказали остальным о чудовищном замысле ректора, подлинные масштабы и детали которого студентам не были известны, и об ужасной роли, отводившейся в нём фараону, в итоге все согласились, что необходимо этому злу противостоять.

— Простого саботажа научно-принудительных работ недостаточно, — сказала Меритшуптах, — мы должны поднять восстание!

И, напевая «Интернационал» [47], решительно повела всех за собой.

***

Пока Ваол-ибн-Оод, разгневанный оплошностью Тепелины, созывал своих самых свирепых подданных — злейших преподавателей с ужаснейших кафедр — и приказывал им отправляться к затерянной в пустыне гробнице, чтобы защитить её от потомков атлантов, Фиолетта, ничего о том не ведая, бесшумной тенью кралась на кафедру противоестественных наук, полная решимости признаться некроманту в своих чувствах. Но уже издалека она почуяла неладное: оттуда доносился едкий запах гари, а по полу расползался дым.

— Валасал! — с криком кинулась ведьма внутрь.

Пламя, бушевавшее в кабинете профессора, перекинулось на полые стены, многочисленные двери в них были открыты, а стоящие внутри огромные бочки с формалином — пусты.

Спасаясь от огня, Фиолетта стремглав проскочила задымлённый коридор, не замечая странного шевеления в застеклённых учебных помещениях.

Когда она уже была возле лестницы, ведущей к подземному лекционному залу, сзади её кто-то окликнул.

Голос, шипящий, как масло на сковородке, был столь жутким, что ведьма застыла в ужасе, не решаясь обернуться.

— Фиолетта, — произнёс он, — поспеши к Ваолу и передай, что фараон сбежал! Кто-то, должно быть, выпустил его. Может, тот проклятый викинг, что напал на меня и оставил умирать в огне.

— Валасал? — прошептала скованная страхом ведьма. — Это ты?

— И да, и нет, моя темнейшая Фиолетта. Но не время сейчас для разговоров: беги, беги отсюда, что есть сил, ведь за твоей спиной рождается из огня и чернейшей магии армия Тьмы, бессчётное воинство грядущего Апокалипсиса!

***

А по небу, хотя этого никто и не заметил среди творящегося вокруг беспредела, пронеслась на огромной скорости летающая тарелка с красными мигающими лампочками вкруг борта.

В тарелке было тесновато. В центре её высился белый холодильник фирмы «Саратов» 1966-го года выпуска, а по бокам от него за круговой приборной панелью с бесчисленными разноцветными огоньками, кнопочками и рычажками сидели инопланетяне.

— Мой командор, говорят наблюдатели с Земли! — сказал многоглазый синий инопланетянин, в спешке шаря по воздуху извивающимися подобиями рук — так, словно что-то нащупывал или протирал пыль с невидимого экрана.

Что-то, наконец, щёлкнуло, и перед ним возникло голографическое изображение бесформенного месива, ещё более синего, чем он.

Инопланетянин повторил:

— Мой командор, на Земле тревога!

Изображение того, к кому он обращался, завибрировало и ощетинилось сотней беспорядочно мечущихся лучей, невидимых для человеческого глаза. Существо сказало — хотя это мало напоминало речь, а скорее представляло собой нечто среднее между бульканьем кипятка в чайнике и свистом выходящего из него пара:

— Что там опять? Неужели из-за этого стоило меня будить?

— Мой командор, — взволнованно отвечал инопланетянин, — мы получили неоспоримые доказательства того, что они опять собираются самоуничтожиться!

— Ну и…

— Вы не хотите вмешаться?

Булькающее бесформенное существо задрожало, как студень, издавая малоприятные хлюпающие звуки. Вероятно, это было некое подобие смеха.

— Вмешаться? Да ни за что! Прошлого раза уже хватило. Да провались оно всё в чёрную дыру! Сматывайтесь оттуда, сматывайтесь без оглядки!

— Это ваше окончательное решение, сэр?

— Ты что, слизняк, не понимаешь? Разве не помнишь, что стало с моим пред-пред-пред-предшественником? Эти изверги, погрязшие в бессмысленных междоусобных распрях, выпустили в своих братьев ядерную боеголовку! Старый командор, спускавшийся на молодую планету сквозь облака с целью установления дружеских межгалактических отношений, случайно к ней прилип и улетел в неизвестном направлении. Кстати, вам удалось найти, что от него осталось?

В холодильнике что-то хрипло кашлянуло и негодующе взбурлило.

— Ой, зачем так грубо, я вас умоляю! — пропищало зелёное существо, отдалённо напоминающее огромную рогатую улитку, закованную в панцирь из неизвестного металла, из-под которого со всех сторон беспорядочно торчали раскачивающиеся лопухи, похожие на слоновьи уши, тут же свернувшиеся в трубочки.

— Возвращайтесь немедленно! Таков мой приказ! Ваша миссия окончена. Как и существование этой треклятой планеты — будем надеяться.

— Вас понял, мой командор! — сказал синий инопланетянин и нажал большую кнопку на приборной панели. — Жани́н, включи что-нибудь ностальгическое. Лучше про майора Тома [48]. Мы возвращаемся домой.

Улиткоподобное существо изящным жестом одного из ушей-лопухов повернуло рычажок, и стремительно набирающую скорость летающую тарелку сотрясли чудовищные раскаты тяжёлой музыки легендарной группы Iron Maiden [49].

— Жанин!!!

___________________________________

45 Так всё и было.

46 «Эрл грей» — ароматизированный чёрный чай с добавлением масла плодов бергамота.

47«Интернационал» — международный пролетарский и коммунистический гимн, также некоторое время бывший гимном СССР, начинающийся строками: «Вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодных и рабов».

48 Майор Том — персонаж нескольких песен британского рок-исполнителя Дэвида Боуи, наиболее известный благодаря песне «Space Oddity», в которой он отправляется в открытый космос.

49 Iron Maiden («Железная дева») — британская хэви-метал-группа, оказавшая значительно влияние на развитие этого музыкального жанра (и на автора данного повествования).

Глава VII. Битва у деканата

***

— А куда мы идём? — поинтересовалась Анатрехет.

— К доброй волшебнице Морене, — ответила Меритшуптах, — она не раз спасала самых нерадивых студентов с нашего факультета от ужаснейшей участи, поможет и теперь. В любом случае, она должна узнать всю правду: что ректор-злодей не ограничится беспределом в нашем университете, а хочет уничтожить весь мир!

Кабинет Морены, где она выдавала допуски на занятия и экзамены злостным прогульщикам, попутно увещевая их мудрыми речами и утешая добрыми словами, располагался в деканате — том самом, где и кабинет Фиолетты, только в противоположном конце коридора. Чтобы попасть туда из дальнего крыла здания, где находились четверо путешественников, следовало, покинув пересекающиеся кафедральные ходы, спуститься по мраморной лестнице в просторный холл, и, никуда не сворачивая, выйти в очередной длинный коридор, ведущий прямиком в ненавистный мрачный деканат, где Морена была единственным лучиком света.

Но это оказалось непростой задачей.

Выйдя из полумрака на светлую широкую лестницу, фараон и студентки увидели столпившихся внизу странно ведущих себя людей: грязных, оборванных, помятых, бесцельно околачивающихся по всему холлу, шатающихся, по временам врезающихся друг в друга и подволакивающих ноги под непрестанное нечленораздельное бормотание и тихий монотонный скулёж.

— Назад, скорее! — испуганным шёпотом взмолилась Нофтенунах, увлекая остальных обратно в тёмный коридор.

Все четверо поспешно спрятались за углом, откуда было видно часть холла.

— Кто это? — удивился фараон.

11
{"b":"922078","o":1}