Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так чем обязан вашему обществу? — Итан не обманывался мнимым расположением древнего.

— Сразу к делу, мне это нравится, — ответил Сварн, когда трактирщик поставил перед ним увесистую кружку эля.

— Не вижу причин затягивать, — пытался сохранить спокойствия Кэр, ругающий себя за то, что не предупредил никого из друзей о своем намерении отправиться в трущобы.

Сварн мог убить его прямо здесь, и его тело никогда не найдут, а аурлийцы даже не смогут понять, откуда им стоит начать поиски.

— Белозар, известный вам под именем Чарли Рокуэл, уверяет, что я могу тебе доверять.

— Мистер Рокуэл льстит мне, но после того, что я услышал от него на заседании совета, не уверен, что могу называть этого человека своим другом.

— И тем не менее вы сейчас здесь, — улыбнулся Сварн, обнажив крепкие ровные зубы.

— Где доктор? Почему он не пришел сюда сам? — Кэр уже начал тревожиться за жизнь и безопасность офицера «Отчаяния».

— Не переживайте, совсем скоро он к нам присоединится, и уж тем более ему ничего не угрожает. Вы даже представить себе не можете, сколь ценную услугу он нам оказал. Спустившись сюда, вы, должно быть, сразу ощутили, что местный воздух несколько сыроват?

Кэр кивнул в знак согласия. Первые минут пятнадцать, проведенные в трущобах, он действительно испытывал трудности с дыханием. Сейчас это было не так заметно, но это стало возможным лишь благодаря успевшим адаптироваться легким.

— Воздух этих пещер излишне влажен и убивает чуть ли не каждого пятого жильца еще в молодые годы. Оказалось, что оставшаяся в Аурлии ветвь нашего народа научилась справляться с этим недугом. Белозар появился в Камграде не так давно, но уже преподнес моим людям подарок, который я и не надеялся когда-либо им вручить. Не волнуйтесь за доктора. Большинство жителей трущоб сейчас готовы отдать свою жизнь за него.

— Так для чего вам нужен я? К сожалению, я не обладаю тем набором умений, коими может похвастаться мистер Рокуэл.

— Я не буду требовать от вас того, что не в ваших силах. Утларгов нельзя назвать умелыми мореплавателями, а для поставленных перед мною задач мне нужны профессионалы в морском деле.

— Оставьте это. Я всего лишь лейтенант. В наших краях этот чин далеко не самый высокий, — постарался уйти от темы Итан, уже понимающий, в какую сторону начинает вести разговор Сварн.

— Присоединившись ко мне, вы станете адмиралом моего флота, — прервал его утларг, заставив аурлийца зависнуть с открытым ртом.

— Что от меня требуется? — спросил Кэр, когда к нему вернулась способность говорить.

— Ничего особенного. Вы умеете читать карты, и для вас не составит труда проложить курс до Аурлии. Белозар уверил меня, что вам это вполне под силу. Вы, должно быть, сильно скучаете по родным?

— Вы хотите, чтобы я привел к ним вражескую армию? За кого вы меня принимаете? — начал вскипать аурлиец, пытаясь подавить в зародыше те дремлющие до этого момента амбиции, что возникли у него после предложения древнего.

— Я не хочу войны, только спасти свой народ. Если нам удастся достичь соглашения мирным путем, крови можно будет избежать.

— Церковь никогда на такое не пойдет, доктор Рокуэл должен был вам это объяснить, — продолжал выходить из себя Итан.

— В таком случае война действительно неизбежна, и вы должны понимать, кто одержит в ней верх. Белозар поведал мне, что далеко не все довольны властью церкви на континенте. Подумайте, на чьей стороне вы бы хотели оказаться, когда все закончится.

— Какое значение имеет наш разговор, ведь совет принял решение, а вы публично объявили о том, что подчинитесь его воле. Возможно, я ошибся, но вы создаете впечатление человека, верного своему слову, — ярость и страх за свою родину заставляли аурлийца позабыть об осторожности.

— Я не прошу вас принять решение прямо сейчас. Просто прорабатываю разные варианты исхода грядущих событий. Если Велизар не хочет об этом думать, то придется мне. Кто-то должен спасти наш народ, если в город вторгнутся мертвецы.

— Услышьте меня раз и навсегда. Я никогда не предам своих товарищей и свой народ. Мистер Рокуэл ошибся, предположив, что я тот человек, что вам нужен, — Кэр повысил голос и придвинулся вперед.

Через секунду он ощутил холодную сталь в районе своей паховой области. Сидевший все это время рядом с ними старик бесшумно извлек кинжал и приблизился к аурлийцу, оставшись незамеченным. Посетители таверны моментально выхватили оружие. Их взгляды не оставляли никаких сомнений в том, что все они служат Сварну.

— Не спасет и десяток телохранителей, — укоризненно процитировал утларга Итан, стараясь не смотреть вниз.

— Все так, а вот у двух десятков уже вполне есть шансы, — улыбнулся Сварн, извиняясь за свою маленькую ложь.

Кэр чувствовал свою беспомощность в сложившейся ситуации. Острие кинжала угрожало в любую секунду лишить аурлийца надежды на появление потомков.

— Признаю, что на этот раз мои добрые друзья перестарались. Я обещал Белозару сохранить вам жизнь вне зависимости от вашего ответа, а я слишком ценю его, что нарушить данное ему слово.

Лейтенант не сдержал вздох облегчения, когда убравший в ножны кинжал старик вернулся на свое прежнее место.

— Не держите на меня обиды. Уважаю вашу преданность, мне не хватает людей, подобных вам. Даже большинство тех, кто сейчас в этом зале, можно подкупить, предложив большую цену. Хорошо, наверное, что никто в трущобах не может заплатить им больше, чем я.

— Вы дадите мне уйти? — не верил Кэр.

— Я ведь уже сказал. Позовите Белозара, — обратился Сварн к своим подручным.

Через минуту в зал вошел мистер Рокуэл. Усевшись между Итаном и Сварном, он извинился перед аурлийцем за произошедшее.

— Думал, что вы изучили меня и должны понимать, что я никогда не соглашусь на подобное.

— Я догадывался о том, каким будет ваш ответ, но вы должны понять и меня. Я в отчаянии. Не буду таить, я готов пойти на все, чтобы исполнить то, что мне предначертано, — Белозар виновато развел руками.

— Ваш отказ делает вам честь, но представьте себе вполне реальное будущее. Твари пробрались в город, что дальше? Что станет со всеми женщинами и детьми? Прикажете мне выдать каждому по кинжалу, чтобы они могли найти быструю смерть? — с появлением доктора интонация Сварна изменилась на более дружелюбную.

— Из города действительно ведет лишь один выход? — спросил аурлиец.

— Давайте представим, что есть и иные способы покинуть Камград. Допустим, мертвецы действительно проберутся за стены. Может, нам повезет, и выжившим удастся покинуть город. Куда мне вести моих людей? Империя считает нас паразитами, сидящими на теле старшего народа. Она никогда нас не признает и не примет, — в голосе лидера трущоб слышалось неподдельное переживание.

— Прежде чем мы продолжим разговор, я прошу каждого дать слово, что все сказанное останется строго между нами, — потребовал Белозар, желая предупредить гипотетическую словоохотливость аурлийца.

Не имея возможности отказаться и быть при этом уверенным в собственной сохранности, Итан вынужден был согласиться.

— Мы стараемся оградить воеводу от тех знаний, которые ему лишь помешают. Велизар не суется в дела трущоб, а мы не лезем в его. Налоги на ввоз товаров в Камград слишком высоки, поэтому для контрабанды мы уже давно проложили потайные тоннели сквозь скалы. Однако проход слишком узок, чтобы быстро вывести всех людей из города. Потребуется немало времени, чтобы его расширить, — начал Сварн.

— Чертовски хорошая новость. Главное, чтобы мертвецы первыми не обнаружили этот лаз, — ответил Кэр.

— Я внимательно осмотрел его. Он достаточно хорошо замаскирован, — убедил аурлийца Белозар.

— Мы уже начали откладывать часть продовольствия и переносить его в бухту, в которой стоит флот старшего народа.

— Вы действительно любите иметь запасные варианты, — отдал утларгу должное Итан.

— Из уже сказанного у нас вытекает главный вопрос. В случае, если Камград будет взят, и нам удастся избежать смерти, ты поддержишь нашу идею отправиться в Аурлию? При таких условиях решение необходимо будет принимать немедленно, и нам нужен человек, способный убедить остальных членов экипажа «Отчаяния» в том, что это наилучший вариант, — Белозар смотрел прямо в глаза Кэру.

58
{"b":"920078","o":1}