— Есть еще кое-что, — продолжал доктор.
— Что именно?
— У жертвы поломаны ногти на обеих руках, как будто он отчаянно царапал поверхность деревянного ящика.
— Щепки под ногтями, — заключил Роберт.
— Да. Занозы под обломками ногтей и на кончиках пальцев.
— Какое дерево? — взволнованно спросил Карлос.
— Обычная сосна. Ее очень легко найти. Убийца мог заколотить его в обычный одежный шкаф.
— Зачем убийце надо было это делать, если он уже ввел жертве бактерии и смерть была неминуема? — заинтригованно спросил Карлос.
— Чтобы насколько возможно ускорить процесс, — первым ответил Роберт.
Карлос насупился.
— Сердце начинает работать сильнее, когда человек паникует. Оно быстрее накачивает кровь и тем самым быстрее разносит бактерии по организму.
— Верно, — кивком подтвердил доктор Уинстон.
— А как легко заставить человека паниковать? Закрыть его в деревянном гробу — по-моему, это самая удачная идея.
— Этот убийца умеет убивать лучше, чем кто-либо, с кем мне доводилось встречаться, — сказал доктор, глядя на мертвое тело.
— Значит, если бы мы явились в парк раньше?.. — спросил Карлос.
— Это не имело бы никакого значения. Участь нашей жертвы была решена в тот момент, когда убийца ввел ему бактерии, — сказал Роберт. — Все это было частью его плана. Он ничего не отдает на волю случая.
— Как можно найти эти бактерии? Откуда убийца мог их взять?
Доктор Уинстон и Роберт понимали, к чему ведет Карлос. Убийца должен был иметь доступ к бактериям, может быть в больнице или в лаборатории. Они могли проверить сведения о посетителях и работниках и, возможно, найти какую-то зацепку.
— Не забывай, Карлос, это бактерия, которая размножается очень быстро, и это значит, что убийце нужны были лишь несколько капель зараженной крови. Никто бы ее не хватился, и никто бы о ней не заявил.
— Да, но разве нельзя сузить круг подозреваемых до работников лабораторий, которые работают с этими бактериями, и начать с них?
— Тогда придется проверять, пожалуй, каждую больницу и лабораторию в стране, — сказал доктор, разбивая надежды Карлоса. — Культивировать бактерии и создать из нескольких капель инфицированной крови смертельную инъекцию, которая была введена нашей жертве, также очень просто. Это очень умное убийство, но совсем не трудное в исполнении, если точно знать, что делать.
— Почему убийца не подождал, пока жертва умрет, как во всех остальных случаях? — спросил Карлос.
— Чтобы шокировать нас, — сказал Роберт спокойным голосом. — Человек, умирающий от некротизирующего фасцита, — это мощный образ, способный выбить из равновесия. Лопающиеся волдыри, из которых вытекают слизь и гной, кровотечение из глаз, носа, ушей, десен жертвы… гнилостный запах, быстрая и неминуемая смерть. Это его спектакль. Он делает шоу. К тому же оно должно еще более тяжким грузом лечь на мою совесть. Он хотел, чтобы я увидел, к чему привел мой неправильный выбор на бегах.
— Да что вы все время говорите о бегах? — спросил доктор с озадаченным видом.
Роберт быстро объяснил ему, в чем было дело, как они чуть было не спасли жертву.
— Вы думаете, убийца на самом деле отпустил бы его, если бы вы выбрали верный номер?
— Я в этом не уверен, — сказал Роберт, покачав головой.
Последовало неловкое молчание.
— Что он себе оставил? — спросил Карлос, потирая подбородок.
— Что вы имеете в виду? — Доктор Уинстон сомневался, правильно ли он понял.
— Вы раньше говорили, что убийца всегда удаляет часть тела у жертвы и оставляет себе вроде трофея.
— Ах да.
Доктор поднял белую простыню, открывая паховую область трупа.
— О господи! — Карлос прижал обе руки ко рту. Он знал, что это было сделано, пока жертва была еще жива.
Прошло полминуты, прежде чем Роберт заговорил.
— Позвольте мне высказать догадку: криминалисты снова ничего не нашли в машине, верно?
— Ха! — ответил доктор, поднимая правый указательный палец и торжествующе улыбаясь. — Они нашли прядь волос. И она принадлежит не жертве.
Глава 30
Когда в пятницу вечером детективы подошли к «Авангарду», Карлос с удивлением уставился на большую очередь у входа в клуб.
— Не верится, что там нет мест. Насколько я знаю, это огромный клуб.
— Там есть места, — уверенно ответил Роберт.
— Откуда ты знаешь?
— Это психологический трюк, — продолжал Роберт. — Если ты вынужден ждать в очереди, тебе больше хочется попасть внутрь. Если в клубе много народу, значит, он популярен.
— Это верно.
— Но штука в том, чтобы заставить тебя простоять в очереди ровно столько, сколько нужно. Если неправильно рассчитать, то у посетителей испортится настроение. Никому не нравится слишком долго стоять в очереди.
— И это тоже правда.
Они проигнорировали очередь и сразу направились к двум мускулистым охранникам у входа в клуб.
— Извините, джентльмены, но вам придется встать в очередь, как всем остальным, — сказал один из охранников, положив руку на плечо Карлоса.
— О нет, вы понимаете, у нас особые пропуска в ВИП-зал, — сказал Роберт смешным голосом, доставая полицейский значок.
Охранник проверил данные Роберта и убрал руку с плеча Карлоса.
— Что-то случилось, детектив?
— Нет, мы просто кое-кого ищем.
Оба охранника обменялись встревоженными взглядами.
— Нам здесь неприятности не нужны.
— Да и нам тоже, так что, если вы перестанете загораживать дорогу, мы сделаем все по-хорошему, — сказал Роберт, твердым взглядом пригвождая охранника к месту.
Не теряя визуального контакта, тот шагнул вправо и открыл перед ними дверь.
— Желаю приятно провести вечер, джентльмены.
Оба детектива вошли в роскошное фойе. Их тут же оглушила громкая музыка. Она грохотала, словно гром. В первом зале было не очень много людей, одни танцевали, другие просто переговаривались.
Роберт и Карлос прошли мимо них и вышли на главный танцпол.
Музыка там гремела вдвое громче, чем на входе, и Роберт инстинктивно заткнул уши руками.
— Что, старик, не выносишь музыки нового поколения? — сказал Карлос с циничной усмешкой.
— Музыка? Да это просто громкий шум.
— Ну и здоровенный же клуб! — воскликнул Карлос, когда перед ними величественно открылся гигантский танцпол, занимающий площадь в 1800 квадратных метров.
Роберт шире раскрыл глаза, пытаясь вобрать огромный размер помещения. На танцполе в ломаном ритме новейшего драм-н-басса и фанка волновалось разноцветное море танцующих. Лазерные лучи отбрасывали на толпу пятна света разных форм и размеров. Атмосфера веселья в «Авангарде» заражала. Люди приходили туда, чтобы оторваться, и это было видно. Однако Роберт и Карлос пришли в «Авангард» не для того, чтобы принимать участие в общем веселье. Они должны были найти Ди-Кинга.
Слева от танцпола они увидели небольшую огороженную лестницу, которая вела на изолированный верхний уровень.
— Туда, — сказал Роберт, показывая на лестницу. — Она ведет в ВИП-зал.
Карлос кивнул и нахмурился, замечая, что на страже у подножия ступеней стоят двое похожих друг на друга и на профессиональных борцов вышибал. Роберт поискал глазами Ди-Кинга на верхнем уровне. В досье, которое они взяли в офисе окружного прокурора, имелось все, что им было нужно знать о знаменитом дилере, в том числе несколько фотографий. Роберт быстро заметил, что он уютно расположился в компании четырех девушек.
— Вот он, последний столик справа, — сказал Роберт, показывая в сторону ВИП-зала.
Они стали протискиваться сквозь толпу, отбиваясь от толчков и тычков танцующих. Какая-то симпатичная брюнетка обвила обеими руками шею Роберта, пока он пробирался мимо нее.
— Мм, люблю, когда у мужчины есть мускулы, — сказала она, притягивая его к себе. — А еще у тебя красивые голубые глаза. Потанцуй со мной, красавчик. — Ее губы приблизились, и она страстно поцеловала его, закружив вокруг себя.