Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, Билл.

— Спасибо, Фред.

Он снова повернулся к троице.

— Вы доставили мне очень много неприятностей и очень много проблем. Ваши поиски же не очень затянулись. Слава богам, найти внезапно очень обогатившихся людей в этом нищем городе не было невыполнимой задачей. Но затем вы куда-то пропали. И вот снова нарисовались, правда, уже в кандалах и с петлями на шеях. Вот так радостная встреча. Ваш хозяин так многое про вас рассказал, что вы мне уже стали почти как родные. Этот толстый рыжий трактирщик, как его?

— Дядюшка Мак, Билл, у него очень вкусные бутерброды, он туда добавляет сыр, сверху лук, сверху булочка с кунжутом...

— Спасибо, матерь божья, Фред, закрой уже свой говорильник, бога ради, а не то мне сегодня понадобится четыре мешка.

— Извини, Билл.

— Итак, — продолжил Мясник, — три покойничка, назовите мне одну причину, хоть одну-единственную причину, по которой я не должен вас сегодня убивать долго и со вкусом. Так, по одной попытке на каждого балбеса.

— Давай, толстый, ты первый, — сказал Билл и ткнул ножом в сторону Хрюши.

— М-м-м, потому что это негуманно? Боги учат нас быть добрыми и сострадательными, и прощать ошибки других людей.

Билл издал ртом непристойный звук.

— Ответ неверный. Переход, теперь ты, — кинжал уткнулся в грудь Генри.

— Просто потому, что вы добрый человек и хотите дать нам второй шанс, а мы для вас отработаем? На кухне там, посуду мыть или за лошадями ухаживать, мы многое можем.

Тот же звук.

— Итак, наша увлекательная игра близится к концу. Давай, блондинчик, твоя очередь и очень, очень настоятельно тебе рекомендую придумать что-нибудь поубедительнее, чем твои друзья-балбесы.

— Очень сложный вопрос, господин, я и так не шибко умный, а уж в этом холодном тёмном подвале, мокрый до нитки, и кинжал ваш, такой острый и красивый, мне прямо в глаз смотрит... В общем, мне тяжело думается. Можно мне недельку на раздумья? Ну или хотя бы пару денёчков? Я как следует подумаю, а потом вернусь и скажу.

— Или ты сейчас скажешь что-то умное или я тебе для начала языку отрежу.

— Он отрежет, он такой, — подал из угла голос Фред.

— Спасибо, Фред, ты сегодня очень полезен.

— Рад помочь, Билл.

Блонди нервно выдохнул и заёрзал на стуле.

— Алмаз, — наконец выпалил он.

— Что — алмаз?

— Я знаю, где достать алмаз величиной с ваш кулак, господин.

— Вот как? И откуда же он у тебя?

— Человек, с которым я сидел в одной камере отдал его мне.

Генри, насколько позволили верёвки, повернулся к Блонди.

— Эй, а нам с Хрюшей ты почему ничего не рассказывал про гигантский алмаз?

— Так, а когда можно было-то? У меня времени не было на эти истории.

— И когда ты планировал рассказать нам вообще?

— Ну как только появилось бы время, это же очевидно, ну.

Билл поднял руку.

— Ну-ка заткнитесь оба. Откуда у твоего сокамерника была такая ценность?

— Я, честно сказать, спросить не успел, его сразу увели.

— Ладно, предположим. Почему тогда такой алмаз не забрали тюремщики?

— Он его прятал.

— Где?

— У себя в заднице.

Фред и Билл переглянулись.

— У тебя от страха крыша съехала, паренёк?

— Нет, он тридцать лет прятал его в заднице.

Билл задумчиво почесал кинжалом висок.

— Зачем все тридцать лет было его прятать в заднице, могу поддержать ну денёк-другой, потом вынул бы. Его что, каждый день что ли обыскивали, можно подумать?

Блонди просиял.

— Вот! Так я ему то же самое сказал.

— Угомонись. Где этот самый камень прямо сейчас?

— Пфф, м-м-м, у одного армейского сержанта. Я знаю, как его достать, но на это потребуется, пара дней, конечно.

— Вот как. Что скажешь по поводу этой истории, Фред?

— Скажу, что ребята очень хотят залезть в мешки и пойти купаться, Билл.

— Спасибо, когда мне понадобится мнение тупого пня, я снова к тебе обращусь. Будь ты хоть чуточку поумнее, Фред, ты бы заметил, что эти ребятки слишком тупы, что врать. Не настолько тупы, как ты, Фред, тупее тебя сыскать та ещё задачка, но всё же. Фантазия — прерогатива умных. Они же могли бы сказать, дескать, так и так, нанял нас Джон Щёголь, или Гарри Бык или Микки Топор. Будь они умными, они бы сказали, что камень у них и надо только пойти и забрать его. А этот безумный бред, что они несут, может быть только правдой.

Билл поднялся.

— Предположим, я вам верю. Потому что такой бред можно быть только правдой. Даю вам одну неделю, чтобы покрыть ваш долг передо мной. Понимаю, проще было бы вас убить, но от вас и живых-то толку мало, а от покойников и вовсе проку нет. Повторю. Даю вам одну неделю. Если решите, что это отличный шанс сбежать — проваливайте. Но я вас найду. Нашёл в первый раз, найду и во второй, не сомневайтесь. А пока буду искать, навещу ваших близких. Твоего тупого вояку-папашу, жирный. Твоих родителей в трактире «Три кота». И маленькую прелестную Жозефину тоже проведаю.

Генри дёрнулся, будто его ударили, и Билл это подметил.

— Да-да, ты не переживай, что с ней что-нибудь случится, пока тебя не будет. Я так сильно беспокоился за неё, что предложил ей побыть на некоторое время моей гостьей. Не то чтобы она хотела этого, но я, как видишь, умею убеждать людей. Так что не переживай. Пока ты делаешь всё как надо и не творишь глупостей, с ней всё в порядке под моим присмотром. Если же вы решите просто сбежать, то потом и вас найду, не сомневайтесь. У нас длинные руки. Если вы не покроете долг — я вас убью. Если вы решите сбежать — я вас убью. Если вы не справитесь за неделю — я вас убью. Одним словом, ребятишки, вам надо очень постараться, чтобы встретить следующий месяц. А теперь, пошли на хер отсюда.

Фред достал из-за пазухи складной нож и быстро разрезал три верёвки. Потирая руки и толкаясь в дверях, друзья поднялись из подвала наверх. На улице стояла глубокая ночь. И после памятного столпотворения в день казни, город казался полностью вымершими.

— Что будем делать? — спросил Генри.

— Давайте-ка для начала уйдем от этого чёртового дома, как можно дальше, пока наш доходчивый лектор не передумал о втором шансе, — сказал Хрюша.

Друзья заспешили прочь по дороге.

— Что будем делать, раз ты наобещал ему алмаз?

— Ну, а в чём проблема, будем искать алмаз.

Хрюша остановился, как вкопанный.

— Подожди. Ты что, хочешь сказать, что это всё было серьёзно? Ты это не выдумал, что спасти наши шкуры? У тебя правда был алмаз размером с кулак?

— Ага.

— Так это всё правда? В самом деле? По-настоящему?

Блонди гордо выпрямился и упёр руки в бока.

— Если ты не заметил, дорогой друг, я всегда говорю правду. Мои слова кристально чисты, как родниковая вода.

— Да вся твоя жизнь большой обман природы, как безголовое создание может дожить до таких лет! Где сейчас алмаз?

— Как — где? В той чёртовой повозке, которую Гвардман забрал себе. Думаешь, почему я просил его оставить бедному извозчику эту несчастную телегу? Я запихнул камень под гнилую доску козел и надеюсь, что он всё ещё там.

— Надеешься? — Генри схватился за голову. — Как мы найдём эту телегу? Это если она всё ещё существует, её не разломали на дрова, не бросили в лесу и ещё тысячи «если». Проще иголку в стоге сена найти.

Блонди беззаботно пожал плечами и сунул руки в карманы.

— Ну а что нам остаётся? Можем, конечно, продолжать ныть, но мы всё ещё живы, а это самое важное.

Глава 19 В погоне за алмазом

Только когда город скрылся из виду, друзья чуть сбавили скорость шага. Никому не хотелось признаваться в этом, но это было поспешное трусливое бегство куда угодно, лишь бы подальше от Билла Мясника. Первым заговорил Хрюша. Потёр лоб, наморщил лоб так, что по нему побеждали глубокие складки, тщетно пытаясь собраться с мыслями.

— Я даже придумать не могу, с чего нам следует начать.

— Зато я знаю, — сказал Блонди. — Генри, брат мой, у тебя деньги остались или ты выкупил наши жизни ценой всего, что было?

37
{"b":"916565","o":1}