— Послушайте! — в отчаянии воскликнула я, — понимаю, вы собираетесь меня казнить, но мой брат ни в чем не виноват! У него нет тёмного дара, поверьте! Прошу, пощадите хотя бы его.
Я не знала, стоило ли упасть на колени, или такой жест всё равно не разжалобил бы императора. Выражение лица Цзиньлуна оставалось непроницаемым. Я гадала, согласится ли он пойти мне навстречу или нет. Наконец, император заговорил.
— Я не собираюсь тебя казнить. По крайней мере, пока, — уточнил Цзиньлун, — вместо этого я хочу дать тебе шанс заслужить жизнь и свободу.
В моей душе затеплилась надежда.
— Вы предлагаете мне сделку? — осторожно спросила я.
На лице императора появилось что-то похожее на усмешку.
— Сделка? Нет, это слово не подходит к твоей ситуации, — сказал он, — я предлагаю шанс, возможность. Но если тебе этого недостаточно, то закончим разговор.
— Нет-нет! — закричала я и инстинктивно схватила Цзиньлуна за руку, чтобы не позволить ему уйти. Он бросил на меня грозный взгляд, который словно удар молнии мог убить на месте. Я тут же отпустила его ладонь и испуганно отступила.
— Запомни, никому не позволено прикасаться к императору без его разрешения, — Цзиньлун говорил спокойно, но ледяные интонации его голоса внушали больше страха, чем крики и ругань работорговцев.
— Простите, Ваше Величество, — тихо проговорила я. Если бы я только знала правила местного этикета!
Какое-то время Цзиньлун молчал, заставляя меня нервничать. Но я не смела нарушать тишину, покорно ожидая, когда он заговорит первым.
— Значит, ты всё-таки хочешь выслушать моё предложение? — спросил император.
— Да, Ваше Величество, — отозвалась я.
Цзиньлун кивнул.
— По нашим законам использование тёмной магии строжайше запрещено, — начал он издалека, — у этого правила есть объективные причины. Но в данном случае, насколько я понимаю, дар достался тебе по наследству от кого-то из предков, и ты не делала попыток его развить и использовать против других людей.
Император замолчал, внимательно глядя на меня. Сначала я не поняла, чего он от меня ждёт и лишь спустя пару секунд догадалась, что Цзиньлун предлагал мне ухватиться за соломинку — смягчающее вину обстоятельство.
— Да, вы правы, Ваше Величество! — Я охотно согласилась. — Тёмный дар обнаружился у меня в раннем детстве. Родители были удивлены и шокированы, ведь ни у кого в нашей семье не было таких способностей. Понимая, опасность моего дара, они запретили мне им пользоваться, и я чётко выполняла их указания, — сказала я и добавила, — клянусь, я никогда не использовала свой дар, чтобы причинить кому-то вред.
Цзиньлун кивнул. Похоже, я сказала именно то, что он хотел услышать.
— Казнить человека без вины было бы несправедливо и жестоко, — заметил император, — поэтому я и хочу дать тебе шанс.
После его слов страх немного ослабил свою хватку. Я готова была уцепиться за возможность спасти себя и брата. Но чего именно хотел от меня император?
Видя, что я терпеливо жду объяснений, он продолжил.
— Твой дар не только тёмный, но ещё и очень редкий, и в определённом смысле уникальный, — заметил Цзиньлун, — он позволяет тебе проникать в разум других людей, читать мысли и даже управлять ими. Так уж получилось, что твои способности могут быть мне полезны.
Вот это поворот! Я всегда считала свой дар проклятием, а теперь он мог меня спасти. Очевидно, именно потому, что император надеялся использовать мои способности для собственной выгоды, он и не стал меня казнить.
— Ты, должно быть, мало знаешь о моём царстве и не в курсе последних новостей, но я совсем недавно взошёл на престол, — рассказал Цзиньлун, — как всегда бывает в таких случаях, во дворце не все оказались этому рады. Есть люди желающие мне зла. Я хочу вычислить своих врагов, и ты поможешь мне в этом.
— Я⁈ — у меня не получилось удержаться от возгласа удивления.
— Именно так, — подтвердил Цзиньлун, — твой дар позволяет тебе читать мысли других людей, благодаря этому ты сможешь найти тех, кто замыслил зло против меня.
Так вот чего он хотел! Но я ведь с детства не использовала свой дар и толком не научилась им управлять. Вчера я смогла высвободить магию только потому, что была сильно напугана и хотела спасти Кристиана, вряд ли у меня получится это повторить. Но ведь император сохранил мне жизнь только чтобы воспользоваться моим даром. Если я расскажу ему правду, он может передумать и казнить меня. Что же делать?
Я была в отчаянии, не зная, как правильно поступить. Стоит ли соврать или лучше сказать правду? Взглянув на императора, я решилась.
— Ваше Величество, — жалобно обратилась я.
— Слушаю, — отозвался он.
— Понимаете, я всю жизнь скрывала свой дар и не уверена, что смогу сделать то, о чём вы просите, — призналась я.
— Я в курсе, — неожиданно сказал Цзиньлун, — понаблюдав за тобой вчера, я понял, что ты не умеешь контролировать свой дар. — Так, он всё знал! — Это не страшно, я помогу тебе и научу им управлять, — пообещал он и добавил, — но я рад, что ты не стала мне лгать и рассказала правду.
Я робко улыбнулась. С души словно упал тяжёлый камень. Неужели я и Кристиан спасены?
Тем временем Цзиньлун продолжал.
— Завтра я собираюсь вернуться в столицу. Ты поедешь со мной, — объявил он, — запомни, никто не должен знать правду о твоём даре и истинной цели, с которой ты будешь жить во дворце. — Я кивнула. — Чтобы ни у кого не возникло подозрений, ты прибудешь в столицу в статусе моей наложницы.
Постойте, что он сказал? Наложница⁈
Его слова шокировали меня, и я скривилась. Цзиньлун усмехнулся.
— Помнится, вчера ты сама набросилась на меня с поцелуями, а сегодня уже нос воротишь? — спросил он, — неужели я так быстро стал тебе противен?
Я испугалась, что оскорбила императора своим поведением и поспешила исправиться.
— Нет, вы очень даже ничего… ой! — Я закрыла рот ладонями. Ляпнула очередную глупость! — в смысле, вы красивый мужчина и кажетесь мне привлекательным. То есть, нет! Точнее, да. — Каждый раз, как я пыталась исправиться, ситуация становилась только хуже. Я сделала паузу. — Я хочу сказать, что вы мне не противны. А насчёт вчерашнего инцидента. — Я нарочно не стала использовать слово «поцелуй». — Я же уже говорила, это вышло случайно. Наверное, во всём виновата магия.
Цзиньлун слушал мои сбивчивые оправдания молча. Кажется, ему нравилось меня смущать.
— Залогом успеха моего плана является секретность, — заметил император, — если враги узнают, кто ты на самом деле и зачем прибыла во дворец, они затаятся и вычислить их станет невозможно. А тебя, скорее всего, попытаются убить. — Его слова заставили меня вздрогнуть. — Поэтому я и предлагаю тебе роль моей наложницы. Так никто ничего не заподозрит.
Я смущённо переминалась с ноги на ногу. Спорить с императором не хотелось, но его предложение было мне не по душе. Цзиньлун догадался об этом.
— Тебя что-то не устраивает? — прямо спросил он.
— Я не хочу ставить под сомнение вашу мудрость. — Я старалась быть вежливой, чтобы не вызвать гнев императора. — Но наложница это… — Я не могла подобрать слов, всё и без того было очевидно. По крайней мере, для меня. — Сколько их у вас вообще?
— Начиная с юности, я всё время проводил в военных походах, — невозмутимо ответил Цзиньлун, — так что, ты будешь первой.
— Хорошо. — Я механически кивнула. Я сказала это, не подумав, но мой ответ заставил императора засмеяться.
— Быстро же ты стала собственницей, — заметил Цзиньлун. Кажется, впервые я увидела на его лице настоящую улыбку. — Раз мы всё выяснили, разговор можно считать оконченным. Или у тебя есть ещё вопросы?
Император замолчал в ожидании ответа. Разумеется, вопросы у меня были, но я не знала, как их задать.
— Да, есть кое-что, — промямлила я, собираясь с духом, — то, что я буду наложницей, означает, что… ну…
Цзиньлун вопросительно на меня смотрел, а я умирала от смущения. Мне было слишком стыдно произносить такое вслух. Но всё же я сделала ещё одну попытку.