Литмир - Электронная Библиотека

В конверте оказалась не карточка магазина, как предполагала Даффи, а небольшой листок линованной бумаги. Она развернула его и узнала свой собственный почерк. Это удивило ее, но, вглядевшись в слова, она поняла, что Хантер не мог бы выбрать послания лучше. Она сама записала это на листке бумаги во время их первой встречи в кафе, когда он спросил, что она думает о тех взаимоотношениях, к которым он стремится.

В богатстве ли, в бедности ли, в болезни и здравии. Не отвечай на этот призыв, пока не узнаешь, что значит навсегда.

Но Хантер отредактировал и дополнил ее слова следующим образом:

Пока не захочешь вместе открыть, что значит навсегда.

Даффи разгладила листок и подошла к кровати, снова и снова перечитывая его. Ее кошка подняла голову, мигнула и будто бы нахмурилась. Даффи погладила ее шелковый мех и сказала:

– Ты единственная, кто не хочет, чтобы я отбросила осторожность. Но ты пристрастна, Мей Уэст.

Кошка выпустила когти и громко замурлыкала.

Даффи забралась обратно в постель и с головой накрылась одеялом. Снова послышался стук.

– Входите, Сара, – сказала она, даже не высунув головы.

Даффи слышала, как открылась, а потом закрылась дверь. Мей Уэст вдруг перестала мурлыкать и спрыгнула с кровати. Даффи выглянула из-под одеяла.

У двери стоял Хантер.

– Хантер! – Даффи опустила одеяло, но, вспомнив, что она совершенно голая, снова натянула его до подбородка.

– Красивые цветы, – сказал он, приближаясь к ней, и скользнул взглядом по ее телу. – Кто-то, должно быть, сходит с ума по тебе.

– Что ты делаешь здесь? – спросила Даффи, необычайно взволнованная тем, что он пришел к ней, но настойчиво стараясь подавить в себе такое проявление слабости.

Она считала, что после отказа выйти за него замуж не имеет права проявлять радость по поводу встречи с ним.

Хантер с непроницаемым выражением на лице остановился у изножья ее кровати.

– Ты еще не забыла о том, что собиралась учиться кататься на водных лыжах?

Даффи забыла. Водные лыжи уже были ни к чему. После вчерашнего вечера они ее не интересовали.

– Хантер, я не могу поехать в Пончатулу.

Он обошел кровать и приблизился к ней сбоку.

– Почему?

– Потому. – Даффи приподнялась на подушках.

Ей нужно было встать с кровати, чтобы нормально вести разговор, но халат лежал слишком далеко от нее, разговаривать же с Хантером голой было неудобно. Она знала, что стоит ему хотя бы прикоснуться к ней, и она сдастся. У них был потрясающий секс, но даже самый лучший секс не мог разрешить ее внутренние противоречия.

– Тебе он нужен? – Хантер взял в руки халат, на который косилась Даффи, и помахал им перед ней.

– Это было бы очень любезно с твоей стороны, – ответила она, стараясь сохранить серьезный вид, но невольно начиная улыбаться. – Если честно, Хантер, при сложившихся обстоятельствах ты не можешь ожидать, что я поеду к твоей матери.

Он бросил халат на пол и неожиданно навис над Даффи, серьезно глядя ей в лицо. Его голос был хриплым.

– Но я ожидаю. Ты согласилась учиться кататься на водных лыжах и взять урок кулинарии у Тельмы. А это, мисс Даффодил Лэндри, означает, что вы приняли на себя некие обязательства.

Озадаченная его натиском, Даффи смотрела на Хантера, испытывая некоторое чувство вины.

– Ты боишься принять серьезное решение, – сказал Хантер. – Что ж, тебе представляется возможность попрактиковаться в выполнении своих обещаний.

– Тебе совсем не обязательно кричать, – заметила Даффи, сознавая, что выглядит по меньшей мере занудой.

Хантер усмехнулся:

– Зато ты меня слышишь.

– Я думала, ты не захочешь больше меня видеть.

– У тебя с головой все в порядке? – Хантер присел на край кровати. Его голос смягчился. – Что я сказал тебе вчера вечером?

– Просил позвонить тебе, чтобы мы вместе постарались перебороть мои страхи, – прошептала Даффи.

Хантер погладил ее по голове.

– Даффи, когда любят, люди стараются помочь друг другу.

Даффи перехватила его руку и поцеловала в ладонь. Хантер наклонился и прижался губами к ее лбу. Она обхватила его руками за шею. Но прежде чем она успела прильнуть губами к его рту, Хантер высвободился из ее объятий, поднялся с кровати и сказал:

– Не расслабляться. Ты готова ехать со мной?

Даффи собиралась держаться подальше от него и постараться самой одолеть своих демонов. Но Хантер оказался здесь, рядом, и хочет, чтобы они боролись вместе. Даффи не была уверена, что сможет решить проблему предлагаемым им способом, однако она должна была хотя бы попытаться сделать это. Она посмотрела прямо в его глаза и сказала:

– Я поеду. – И ей показалось, что она сказала «я сделаю».

Спустя несколько часов в кухне Тельмы Даффи намазала кончик носа и плечи солнцезащитным кремом и вымыла руки.

– Я думала, что достаточно мазалась кремом, – грустно заметила она.

Тельма достала из шкафчика пакет муки и шлепнула им об стол.

– Это ты обгорела от отраженных в воде лучей, – сказала она.

Насвистывая, вошел Хантер. Он остановился, взглянул на выстроенные в ряд на столе исходные ингредиенты для будущего торта и, как только мать отвернулась, подмигнул Даффи.

Даффи покраснела до цвета обгоревших плеч. Именно на этом столе они занимались любовью, и Хантеру не нужно было говорить ни слова, чтобы она поняла, о чем он подумал.

– Остальные подойдут к шести, – сказал Хантер. – Чем я могу помочь?

Тельма повернулась и посмотрела на него с улыбкой.

– По-моему, все же я правильно воспитала тебя. – не спеша отряхнула руки, а затем спросила: – Прежде чем разжечь гриль, не хочешь помочь с обучением Даффи?

– Конечно. – Он расплылся в самой лукавой ухмылке. – Люблю давать уроки кулинарии. Предполагаются какие-нибудь закуски?

– Для барбекю? – Тельма покачала головой. – Да, отвык ты от простой жизни. У нас будут ребрышки, кукуруза и картофельный салат. О, и пирог, конечно.

– Если я ничего не испорчу, – вставила Даффи.

– Не будь глупой. – Тельма подала ей передник, который надевался на шею и завязывался сзади на поясе. Прежде чем Даффи успела надеть его, подоспел Хантер и осторожно, стараясь не задеть обожженные плечи, накинул его ей на шею.

– Пирог сделать проще простого, – сказала Тельма, доставая большую миску, чтобы замесить тесто.

– Даффи отлично справилась с водными лыжами, – похвалил ее Хантер, завязав тесемки передника и шлепнув Даффи по ягодицам.

– Молодец, – сказала Тельма. – Я рада, что вы это устроили. Было приятно закрыть магазин и немного развлечься.

– Тебе надо чаще это делать, – заметил Хантер, высыпая в мойку персики из большой чаши. Он выбрал себе нож и принялся чистить фрукты.

– Пожалуй. Я могла бы это делать, если бы ты, Хантер, и Даффи проводили здесь больше времени.

Вот оно. Опасная зона. Даффи указала на миску для теста:

– Что сюда класть сначала?

Тельма бросила на нее проницательный взгляд, и Даффи поняла, что мать Хантера догадалась о ее намерении сменить тему разговора. От членов семьи Джеймс трудно утаить что-либо.

– Муку. Сыпучие ингредиенты отмеряй вот этой посудой, а жидкие – этой. – Тельма указала на металлический и стеклянный стаканы. – Я обрадовалась, когда узнала, что Люси встречается с тем новым преподавателем высшей школы. Все хорошо, что хорошо кончается.

Хантер кивнул, а Даффи высыпала указанное ей количество муки в миску, а потом – под руководством Тельмы – и все остальное, необходимое для пирога.

– Надо же, у Даффи все получается, за что бы она ни бралась, – заявил Хантер определенно в ответ на собственные мысли.

– Вот как? – Орудуя двумя острыми ножами, Тельма продемонстрировала искусство нарезки тонкими хлопьями холодного масла, а затем передала ножи Даффи.

– Ну да. Она делает все осмысленно.

– Это хорошая черта, – отметила Тельма, хлопнув ладонью по печи.

– Вы не забыли, что я здесь? – вступила Даффи. – Вы говорите так, будто меня здесь нет.

56
{"b":"91407","o":1}