Ну почему все не может быть как раньше! Как в старые-добрые времена!
Но нет, реальность была другой. Вместо прогулок и задушевных бесед, она вынуждена была сидеть в библиотеке со скучной книгой в руках и пытаться понять заложенный в ней смысл, который понять ей, должно быть, никогда не удастся!
Преисполнившись решимости отбросить книгу и уйти, Анна уже закрывала ее, как вдруг, словно наяву, увидела перед собой желтые глаза графа, в которых уже мелькало презрение к ее необразованности. Если сейчас бросить начатое и позволить лени окончательно овладеть ей, то граф лишний раз убедится в ее слабости и невежестве. А этого Анна не хотела. Гордость не позволяла ей опуститься так низко в чьих-то глазах. Ну уж нет! Она докажет графу, что не слабачка.
И Анна снова открыла книгу, угрюмо уставившись на первую страницу. Множество причудливых букв смотрело на нее, а она на них. Нужно было собраться с силами и начать все сначала.
В тихой библиотеке вновь раздался ее голос. Она начала читать, стремясь в процессе чтения понять основную идею каждого предложения и абзаца. И на второй раз дело пошло намного лучше. Она не только смогла осилить первую страницу, но и начала следующую. Однако столкнулась с другой, более серьезной, проблемой.
Когда человек, не привыкший читать, берется за книгу, на него часто накатывает сонливость, которой невозможно противиться, сколь огромными ни были бы его желание и решимость выполнить задуманное.
Анна стала клевать носом, веки то медленно опускались, то, встрепенувшись, резко распахивались, чтобы через секунду снова плавно наплыть на глазные яблоки. Еще немного, и она заснет, поэтому Анна старалась прокручивать в голове разные мысли, благодаря чему сон ненадолго отступал. Тогда она вновь бралась за чтение. Однако сконцентрировать внимание на тексте ей все равно не удавалось.
Казалось, дело было проигрышным. Ей никогда не полюбить чтение, а значит, она никогда не поднимется в глазах графа, навсегда оставшись всего лишь слабовольным и невежественным человеком.
А почему ей вдруг стало важно уважение графа?
Анна остановилась. Она себе задала весьма тяжелый вопрос, на который не могла никак ответить. Почему мнение графа Эмирсона о ней было так ценно для Анны? Сколько бы она не размышляла, но к разумному и объясняющему ее пылкое желание угодить графу ответу Анна не пришла.
Анна устало выдохнула и отложила книгу в сторону. Затем встала и прошлась по просторному залу. Вскоре, немного развеявшись, она вернулась и вновь взялась за книгу. Нужно было во что бы то ни стало перебороть свою лень и сонливость.
Когда она чего-то не понимала, то несколько раз перечитывала предложения вслух. И наконец случилось то, чего она никак не могла ожидать. То, чего она раньше не понимала, как будто стало более доступным. Пока она читала, подсознание вдруг начало рисовать яркие и оригинальные картинки. Вслед за второй страницей последовала третья, а у Анны все больше возникало ощущение, словно она попала в новый, необыкновенно правдоподобный мир. Если раньше слова были всего лишь набором букв, то теперь в них появился особый смысл. Будто опытный проводник они уносили ее далеко, в придуманный писателем мир. Анне показалось, что написавший эту книгу человек был своего рода строителем, который, шаг за шагом, воздвигал по чертежу здание. Только вместо кирпичей у писателя были буквы, а вместо чертежа — воображение.
Анна и сама не заметила, как перевернула двадцатую страницу. Ее унесло в красочное путешествие, в котором время словно замедлилось. Анна оторвалась от книги только тогда, когда текст вдруг практически перестал различаться. Но все ведь было хорошо до этого. Что же случилось?
Анна подняла голову и с удивлением уставилась на вечернее небо. Солнце уходило за горизонт, опыляя мир прощальными лучами. Наверное, обитатели замка уже проснулись ото сна.
«Вот Чад удивится при виде меня! — подумала Анна и улыбнулась. — И явно скажет, что был прав насчет чтения, если увидит меня с книгой».
Мысль о скорой встрече со сверчком и птицей по неясной для Анны причине вызывала на сердце непривычное тепло. Ей захотелось поскорее увидеться с ними и рассказать, что, возможно, она все же является той истинной, в ожидании которой они томились долгое время.
Анна уже собралась подняться, когда с другого конца библиотеки послышался грохот. Кто-то открыл дверь и вошел в зал. Анна вскочила с пола и с книгой в руках выбежала из своего укрытия между двумя стеллажами. Но никого не увидела.
Кто же тогда вошел?
Анна растерянно огляделась и, различив тихое постукивание, повернула голову в сторону звука. На одной из книжных полок стоял сверчок. Наполненные зеленоватым свечением глаза весело заблестели при виде девушки.
— И вот мы снова встретились! — торжественно провозгласил он. — А я-то думал, что наши пути разошлись.
— Значит, не судьба, — ответила Анна, сдержанно улыбнувшись. — Вы меня снова испугали, Чад!
Анна хотела сделать вид, что обижена, но не смогла. Ее переполняла радость от встречи с приятелем. Несмотря на его вспыльчивый нрав и весьма холодное отношение к ней поначалу, Анна успела к нему привыкнуть за то короткое время, что была в замке.
— Мне жаль, — искренне признался сверчок, — поверьте, я никоим образом не хотел вас испугать.
Анна светло улыбнулась.
— Но как вы открыли дверь? — удивленным тоном спросила Анна, — она же тяжеленая небось!
— Магия, дорогая наша Анна, все благодаря магии, — с важностью ответил Чад.
Анна понимала, что Чад хотел ощутить себя хоть иногда обычным человеком, как раньше. Потому не хотел телепортироваться.
— У вас в руках книга, — как бы между прочим заметил сверчок, довольно фыркнув. — Интересно хоть?
Анна поглядела сперва на роман в своих руках, затем на Чада. Если признаться, что книга и вправду оказалась интересной и увлекла ее настолько, что она даже не заметила, как пролетел день, то сверчок наверняка лопнет от гордости. А то как же! Ведь он оказался прав! Поэтому Анна решила не доставлять ему такой радости.
— Ну как сказать… — уклончиво проговорила она, пожимая плечами. — Нормально.
С минуту сверчок смотрел на нее испытующе. А потом, будто прочитав на ее лице истинный ответ на свой вопрос, весело промолвил:
— Ну-ну!
Анна отвела взгляд в сторону под давлением его зеленых глаз.
— А я ведь не просто так пришел к вам, — преувеличенно громко объявил Чад, плохо проговаривая слова, — а с приглашением.
— С приглашением? — переспросила Анна, оторопев.
Сверчок кивнул. Анна видела, как горд он собой в эту минуту, но не понимала, почему.
— Граф Эмирсон приглашает вас отужинать с ним, — наконец огорошил девушку Чад, все еще не отводя от нее глаз. Ему страсть как хотелось увидеть ее реакцию на эту новость.
Анна сглотнула набежавшую от волнения слюну. В прошлый раз, когда она звала графа на совместную трапезу, он даже не появился в обеденном зале. Хотя Анна была уверена, что он слышал ее приглашение и видел, как она его ждала. Но он не показался и даже не ответил на ее зов.
— Но ведь граф не ест, — напомнила Анна, шепотом добавив: — Из-за проклятия.
— Верно, — сказал сверчок, — но едите вы. А он хочет составить вам кампанию. Наш хозяин вовсе не такой нелюдимый и замкнутый, каким кажется с виду.
— А какой же? — с иронией спросила Анна.
— Он не всегда был таким холодным, — очевидно, поддавшись воспоминаниям, осторожно проговорил сверчок. — Когда-то он был полон жизни и радовался каждому дню.
Анна поняла, что у нее появился шанс разобраться с имеющимися у нее кусочками информаций. Собрать отрывочные сведения, взятые из странного сна, в единую картину. Понять, что случилось в прошлом и какое отношение граф Эмирсон имеет к королю из ее видений.
— И что же случилось? — с притворным сочувствием поинтересовалась она.
Но Чад резко осекся. Он понял, что проговорился и только сейчас осознал всю серьезность допущенного им промаха.