Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она наклоняет голову, подавляя улыбку, и начинает расправлять юбку. К счастью для нас, фасоны в Доре состоят из дышащей ткани, которая облегает тело. Юбка представляет собой не что иное, как большой лист ткани, украшенный завязками, благодаря чему Пэйдин легко надевает ее поверх своих тонких брюк.

— Вот так, — бормочет она. — Я бы покрутилась, но, боюсь, цепь не позволит.

Я окидываю ее взглядом, примечая подол юбки, который собирается у ее ног, прикрывая часть цепи. — Намного лучше, — говорю я, обходя ее, чтобы осмотреть дальше. — Тебе очень идет этот цвет.

Я едва могу произнести эти слова без смеха. Юбка выкрашена в отвратительный желтый оттенок, контрастирующий с ее рваным зеленым жилетом и загорелой кожей.

— Ты уморителен. Правда. — Ее скучающее выражение лица соответствует ее голосу. — Я рада, что могу тебя развлечь.

Я провожу рукой по лицу, пытаясь стереть с него глупую ухмылку. Затем приседаю перед ней и поднимаю на нее вопросительный взгляд. — Можно?

Как ни странно, именно эти слова я произнес, прежде чем разорвать юбку платья, в котором она пришла на интервью. Впрочем, сейчас я не собираюсь повторять историю.

Я отодвигаю юбку в сторону, чтобы поднять ее ботинок. Я слышу зачатки протеста, прежде чем начинаю обматывать излишки цепи вокруг ее лодыжки. Она затихает, наблюдая за тем, как длина звеньев сокращается между нами, пока не остается всего фут.

Я встаю, опускаю пышную юбку, чтобы она прикрыла оставшуюся часть цепочки, все еще разделяющей нас. — Вот так, — вздыхаю я. — Это почти не заметно. Но тебе придется идти очень близко ко мне. Может, вложить свою руку в мою, убедить всех, что мы пара. — Ее брови взлетают на лоб. — Думаешь, справишься с этим?

— А у меня есть выбор? — фыркает она.

— Хорошо сказано. — Я киваю. — Ладно, пошли.

Она шарахается вперед, когда я делаю небольшой шаг. — Полегче, Азер, — шипит она рядом с моим ухом. Рука, которой она обхватывает мою, сжимается в молчаливом предупреждении. — На мне отвратительная юбка и цепочка на лодыжке. Не дави на меня.

Я похлопываю ее по руке другой рукой, медленно выходя на улицу. — И не мечтал об этом, Грей.

Произнесение ее фамилии лишь напоминает мне о том, что она не хочет, чтобы я произносил ее имя. Мне было больно терять эту привилегию. Лишиться права на что-то столь интимное, как ее имя, слетающее с моего языка. Но я буду уважать ее желание, держа ее имя в ловушке своего разума.

После нескольких спотыкающихся шагов мы находим знакомый ритм, наши ноги попадают в такт. Торговцы спешат мимо, не обращая на нас внимания, поскольку спешат домой на ночь. Вскоре улица становится до жути пустой, и Пэйдин высвобождает свою руку из моей.

Солнце скрылось за разрушающимися зданиями, опустившись за горизонт. Мы молча идем сквозь тени, следуя по улице, пока над нами не возвышается полуразвалившийся трактир.

Я легко кладу руку ей на поясницу, направляя ее к зданию. — Добро пожаловать в твою постель и ванну.

Глава 29

Кай

— Лучшие в Доре, я уверена.

Она говорит серьезно, как будто это лучшее, что может предложить Дор. И я не могу не согласиться.

Я веду Пэйдин вдоль края здания к линии окон, сопровождающих комнаты внутри. После того как меня уже однажды схватили, я решил, что самый безопасный вариант — это пробраться в комнату, а не показываться на глаза трактирщику.

Я проверяю каждое окно в поисках незапертого. Когда одно из них легко открывается, я просовываю голову внутрь и обнаруживаю разбросанный по полу багаж. — Занято, — шепчу я Пэйдин, которая встает на носочки, пытаясь заглянуть внутрь. Мы продолжаем путь к задней части здания, дергая за задвижки, пока не открывается еще одна. Я благодарю Чуму под нос, а затем поворачиваюсь к широко раскрывшей глаза Пэйдин.

— Пусто. — Она улыбается, но улыбка исчезает слишком быстро. Я опускаюсь перед ней на колени и тянусь к ее ноге, чтобы распутать цепочку вокруг ее лодыжки. Когда я поднимаю взгляд, то натыкаюсь на широко распахнутые голубые глаза. — Я не собираюсь делать предложение, не волнуйся, — бормочу я. — Наступи мне на ногу, я подсажу тебя.

— Точно, — бормочет она, быстро отводя взгляд. — А цепь достаточно длинная?

— Наверное, нет. — Я слегка пожимаю плечами. — Я разберусь.

Она кивает и ставит грязный ботинок мне на бедро. Ухватившись за оконный карниз, она начинает подтягиваться на трясущихся руках. Я подкладываю руку под ее бедро, а другой толкаю ее в поясницу. — Осторожнее, Азер, — слышу я ее резкий шепот сверху.

Я улыбаюсь. — Джентльмен, помнишь? Я просто помогаю тебе проникнуть в трактир.

— Очень благородно. — Ей удается перемахнуть через подоконник и попасть в комнату. Цепь натягивается прежде, чем я успеваю перевести дух. Ногу дергает вверх, заставляя меня подпрыгнуть и неловко ухватиться за выступ. Я с трудом втаскиваю себя в комнату, поскольку между нами туго натянута цепь, но мне удается проникнуть внутрь практически невредимым.

Я падаю на скрипучий пол, лодыжка пульсирует. Она смотрит на меня из темноты, выражение ее лица самодовольно. — Это ты так «разобрался»? — Потому что выглядело так, будто было больно.

— Черта с два. — Я медленно сажусь, проводя рукой по своим беспорядочным волосам. — Спасибо за заботу.

Она улыбается, шагая к ванной, пока цепь не дергает мою ногу в ее сторону. — Мне обещали ванну. — Она хмурится, глядя на то, как я все еще сижу на полу. — Я должна тащить твою задницу до самой ванны?

— Во что бы то ни стало, — я одариваю ее улыбкой, — давай, попробуй.

Она бросает свой рюкзак на пол и, свирепо глядя на меня, снимает повязку с лица. Серебристые волосы выскальзывают из платка и падают на талию. Я прослеживаю их длину, прежде чем встретиться с ее пронзительным взглядом.

— Я ненавижу тебя, — просто говорит она.

Я моргаю. — Спасибо за напоминание.

— Я просто хочу прояснить это на случай, если случилось что-то, что заставило тебя думать иначе.

Я опускаю голову и качаю ею, глядя в пол. — Например, ты меня поцеловала?

— Просто для ясности, — она делает шаг ближе, обвиняюще тыча в меня пальцем, — ты меня поцеловал. — Пауза. — В первый раз.

— А потом ты поцеловала меня во второй раз, — говорю я, вставая и делая медленный шаг к ней, преодолевая пространство между нами одним движением. — И я думаю, что ты ненавидишь себя за то, что хочешь повторить это?

Она пренебрежительно фыркает, отворачиваясь от меня. — А с чего ты взял, что у меня есть желание повторить это?

Я пожимаю плечами. — Ты уже сделала это дважды. Так что посмотри на меня и скажи, что больше не будешь. — Она открывает рот, чтобы сделать именно это, но я прерываю ее, дернув за цепь, отчего она придвигается ближе. — Не стуча левой ногой.

Ее рот захлопывается. Я улыбаюсь, видя ее редкое замешательство. — Я не буду делать это с тобой, — хмыкает она, поворачиваясь к умывальной комнате. — Я хочу принять ванну.

Я все еще улыбаюсь, пока она ведет меня к гниющей двери, отделяющей нас от ванны внутри. Она поворачивается и тычет пальцем мне в грудь. — Ты останешься здесь. — Затем она открывает дверь, чтобы заглянуть за угол. — Цепь должна дотянуться, если ты сядешь за дверью.

— Как удачно. — За это я получаю быстрый удар в живот. Она заходит в умывальную, протаскивая цепь под дверью.

— Сядь, — приказывает она, бросая на меня строгий взгляд, прежде чем захлопнуть дверь. Я подчиняюсь и сажусь на искореженный дверной косяк, в спину мне упирается дерево.

Я стараюсь не обращать внимания на звук падающей на пол влажной одежды. Поэтому, как и подобает джентльмену, я обвожу рукой выемки в дереве, пытаясь занять свои мысли чем угодно, только не ею. Я останавливаюсь при звуке ее бормотания. — У тебя там все в порядке?

— Если не считать того, что я пытаюсь принять ванну с цепью на лодыжке? — Она продолжает бормотать, на мгновение отвлекаясь. — Мне придется вымыть эти штаны вместе с остальной частью меня, так как в ближайшее время они не снимутся. Кажется, у меня есть запасная рубашка в рюкзаке…..

41
{"b":"909470","o":1}