Девушка ничего не успела сделать для своей защиты. Ее разум начал притупляться, а в глазах все мутнело, пока вокруг не наступила кромешная тьма, и она не упала на руки похитителя. Она чувствовала, что он поднял ее и куда-то понес. Но, вдруг, он остановился и аккуратно уложил ее на что-то мягкое. Видимо, это была кровать.
Глава 24
Теодор
Подойдя к барной стойке, Теодор осмотрелся и сел за один из столиков. Франческа уже давно уснула, а мужчине не спалось вовсе.
Недолго находясь в одиночестве, к нему вдруг присоединился давний знакомый, с которым Теодор не виделся уже много лет. Мужчина сел напротив друга, поставив свой бокал с виски на стол. Его темные прямые волосы слегка касались воротника белой рубашки, покрытой черным пиджаком. Теодор сразу же узнал в зеленоглазом мужчине своего бывшего друга, которого тот столь долго и отчаянно ненавидел. Теодор стыдился связи с этим ужасным и аморальным человеком, чьи действия всегда были и остаются непредсказуемыми и не логичными. Смотря другу в глаза, Теодор не решался начать разговор. Но, ему пришлось взять себя в руки и на время приглушить свою ненависть.
— Я надеялся, что больше никогда тебя не увижу, Лейт. Но ты не даешь забыть о себе. И сегодня я опустился до того, что вынужден снова терпеть твое присутствие.
Теодор произносил каждое слово с таким явным отвращением, что любой, кто стал бы свидетелем этого разговора, сразу же бы понял, в каких отношениях находятся друзья. Но, не смотря на откровенное презрение Теодора к своему собеседнику, Лейт держался достойно до самого конца. От него в сторону Теодора не поступило ни одного взгляда, отражающего хоть какое-то негативное отношение к происходящему. По своим манерам и непревзойденной сдержанности, Лейт явно походил на уже давно знакомую и полюбившуюся Теодору Анну Шарон, что в эту секунду лежала на кровати в темной комнате, охваченная глубоким сном, от которого ей вскоре предстояло освободиться.
— Я знал, что мы с тобой еще встретимся. Это был всего лишь вопрос времени, — непринужденно сказал Лейт. — Должен сказать, что мне льстит, что мой друг помнит обо мне. Но я не думал, что ты и твои друзья попытаетесь найти меня.
— Ты и есть Л? — сдвинув брови от негодования, спросил Теодор.
— Да, — ровным голосом ответил Лейт, не отрывая взгляд от лица собеседника. — Несколько минут назад я шёл по коридору и наткнулся на твою супругу. Мне сразу же стало ясно, что именно она причастна к пропаже моего подчиненного.
— Где она? — сурово спросил Теодор, не совершая никаких движений.
— Спит. Мне не хотелось, чтобы твоя жена помешала нашему разговору. Если попытаешься что-то сделать сейчас, она пострадает.
— Ты не посмеешь ее тронуть! — практически с криком ответил Теодор, вскочив со своего места, и надавил ладонями на стол.
— Ты не знаешь, насколько далеко я могу зайти, чтобы достичь поставленной цели, дорогой друг.
— Зачем тебе понадобилась ее сестра? — спросил Теодор, вернувшись на своё место.
— Для отвода глаз я сказал всем своим подчиненным, что хочу стать верховным магом. Но это не так. Мне интересна наука.
— Хочешь исследовать ее сестру?
— Да.
— Как тебе удалось забрать ее из пансионата?
— Очень просто. Эта девчонка доставляла совету большие хлопоты, поэтому они с радостью отдали ее мне. Тебе известно, что твоя жена теперь входит в совет?
— Анна не говорила об этом, — ровным голосом ответил Теодор, убрав руки со стола.
— Советники всё хорошо продумали. Они знали, что если девчонка пропадёт, Анна обязательно придёт к ним за информацией. Она заключила клятву и обязалась не претендовать на должность верховного мага. Взамен советники получили желаемое.
— Они добились своего, лишив ее возможности стать главной, — продолжил мысль Теодор.
— Верно.
— Анна убьёт тебя и их, когда узнает об этом, — с холодным блеском в глазах сказал Теодор. — У неё всё больше причин это сделать.
— Понимаю. Я убил ее брата, дважды пытался убить ее и лишил ведьму возможности стать верховной.
— Почему ты вернул мне ее кольцо?
— Потому что хотел заставить тебя страдать. Ведь тогда ты понял, что она могла не идти на сделку с ведьмой и просто пользоваться кольцом как прежде. Кстати, меня весьма удивила новость о том, что Анна жива.
— Ты социопат.
— Знаю. Но это ведь так весело.
— У тебя ведь была другая цель. Скучно думать, что тебе просто хотелось убить ее.
— Иногда я восхищаюсь твоей логикой, друг. Действительно, у меня была другая цель. Мы с Луизой Мэй были знакомы. Она желала, чтобы Анна освободила ее от проклятья. А я хотел сделать так, чтобы пророчество не сбылось.
— О чем ты говоришь? — удивился Теодор.
— Твой ребёнок, рождённый от ведьмы с пурпурной Маной, должен истребить всех еретиков.
— Ты заодно с ними? — спросил Теодор, ощущая омерзение от присутствия Лейта.
— Да. Но убивать тебя мне не хотелось. Мы ведь друзья. А эта девчонка мне безразлична.
— При каких условиях ты готов отпустить ее сестру? — резко спросил Теодор.
— Всё просто. Ты отдаёшь мне Астер Мэй, а я отдаю тебе девчонку.
— Ты хочешь убить Астер?
— Да. Только ее кровь способна вернуть Анне способность иметь детей. Если ты откажешься, я просто убью твою жену и проблема будет решена.
— Хорошо. Я приведу девочку в следующую нашу встречу, но ты отпустишь Анну прямо сейчас.
— Жди ее через час в своём номере. Я поговорю с ней и отпущу.
— Договорились.
Черноволосый мужчина встал из-за стола, взял свой бокал с виски и, сделав глоток, направился к выходу, сопроводив свой уход громким хлопком двери бара.
Глава 25
Лейт
В комнате с приглушенным светом из-за того, что ее освещал лишь один светильник, полулежа на кресле, сидел мужчина. Подпирая правой рукой голову, он поглаживал свои темные прямые волосы, перебирая между пальцами небольшие пряди.
Его взгляд был направлен на кровать. Лейту было интересно рассмотреть девушку, о которой он так много слышал и которую видел лишь дважды всего пару минут.
Встав со своего места, он подошел к ее кровати и сел на край. Находясь так близко, он слышал ее тихое спокойное дыхание. Немного подумав, он протянут руку к ее лицу, и коснулся ребром указательного пальца ее щеки. Убрав руку, он продолжал смотреть на ее спокойное выражение лица.
— Ты и правда безумно красива, Анна Шарон, — прошептал Лейт, после чего медленно встал с кровати и вернулся на свое кресло.
Открыв глаза, неподалеку от себя, на кресле, Анна заметила мужчину, смотрящего на бокал с красным вином, находящийся в его руке. Стараясь не показывать свой очевидный страх, Анна медленно встала с кровати и села на ее край. Со своим привычным гордым и равнодушным взглядом Анна начала расспрашивать незнакомца.
— Что я здесь делаю? — прямо спросила Анна.
Сделав глоток вина, мужчина поставил бокал на стол и переключил свое внимание на девушку.
— Я в скором времени отпущу тебя, — спокойно ответил мужчина.
— Что это значит? — с открытым непониманием спросила Анна.
— Мне хочется поговорить с тобой, Анна.
— Я помню тебя. Ты Лейт Цукини.
— Да. А так же я Л.
— Значит именно тебя мы искали. Где моя сестра? — ровным голосом и с отстранённым видом спросила Анна.
— В безопастности. Теодор расскажет тебе об условии нашей договоренности.
Встав с кровати, Анна медленно подошла к Лейту, и тот встал напротив нее. Сделав еще шаг вперед, Анна оказалась так близко к Лейту, что воздух между ними стал тесен. Она смотрела в его светлые зеленые глаза, в которых была не обузданная и такая необъяснимая тьма. Он смотрел в ее и не видел ничего. Анна сделала глубокий выдох, а после медленный вдох. Внезапно ее зрачки сильно расширились, окрасив глаза в черный цвет.
— При нашей следующей встрече я перережу тебе горло, — с холодным блеском в глазах сказала ведьма.