Осторожно поворачиваю руку и беру один из ее пальцев в свою, поглаживая липкие маленькие пальчики.
— Хочешь поиграть в парикмахера? —
Не отрывая взгляда от драгоценного сокровища на своей ладони, я наклоняюсь и целую покрытые кетчупом кончики. И киваю.
Я плыву в этой бесплотной пустоте между бодрствованием и дремотой, пока в комнату не проникает слабый сквозняк из оставленной слегка приоткрытой балконной двери. По моей обнаженной плоти пробегает холодок. Когда я прогоняю сон, на мгновение в моей голове наступает блаженная пустота, но затем на меня разом обрушиваются события вчерашнего дня.
Я переворачиваюсь и смотрю на другую сторону кровати. Простыни смяты, но Кая там нет. Паника сжимает меня в ледяной кулак, и несколько секунд я могу лишь смотреть на вмятину на подушке. Мгновение спустя я выскакиваю из-под одеяла и бегу через спальню. Я распахиваю дверь, едва не разбив ее о соседнюю стену, и бросаюсь внутрь, но останавливаюсь на пороге.
Кай сидит на полу перед диваном, прислонившись спиной к мягкому краю. Одна его рука поднята под неудобным углом и держит круглую плетеную корзину, переполненную резинками, заколками и другими аксессуарами для волос Лючии. Моя дочь сидит позади него, на краю дивана, прикусив нижнюю губу своими милыми молочными зубками, пытается закрепить огромный розовый шелковый цветок на макушке головы отца. Тем временем большая часть волос Кая — за исключением узкого, неумело завязанного хвостика, в беспорядке свисающего сзади, — свободно рассыпалась по его лицу. Мое бедное сердце трепещет, когда я вижу, как мой демон стоит абсолютно неподвижно, а его широко открытые глаза, выглядывающие из-за прядей, бешено мечутся по комнате.
— Я нашла их на кухне час назад, — говорит Зара рядом со мной. Я даже не заметила ее присутствия, слишком увлеченная зрелищем в гостиной. — Судя по всему, Лючия проснулась и пошла в твою спальню. Поскольку ты еще спала, она попросила его принести ей завтрак.
Я прижимаю руку к сердцу и сглатываю.
— Что он делал?
— Я нашла коробку печенья, кетчуп и банку маринованных огурцов. Надеюсь, он не дал ей все это одновременно. — Она наклоняет голову в сторону мужчины, о котором идет речь. — Не думаю, что он часто общался с детьми. Посмотри на его лицо. Похоже, он совершенно напуган.
— Да. — Я смаргиваю слезы, грозящие пролиться. — Вчера вечером я сказала ему правду.
— Почему?
— Никакой лжи. Только секреты. — Я улыбаюсь, а затем уточняю, когда Зара бросает на меня растерянный взгляд. — Это было нашей фишкой с самого начала. Но больше нет. Больше никаких секретов.
Зара кивает.
— Ты собираешься увидеться с Массимо сегодня?
— Завтра. После обеда я встречаюсь с инвесторами в казино Bay View. — Я смотрю на нее. — Ты все еще не хочешь рассказать мне, что происходит между вами?
— Последний раз я видела Массимо только на похоронах нашего отца. Если не считать старых фотографий, я даже не знала, как выглядел наш сводный брат до этого. Что может быть между нами, Нера? — Ее голос сухой и слегка дрожит. — Мне нужно закончить брючный костюм для Дании сегодня вечером. Ты вернешься к ужину?
— Да. — Я обхватываю ее за талию и крепко обнимаю. — Спасибо, что помогаешь мне заботиться о дочери.
— Всегда. — Она обнимает меня в ответ и направляется к обеденному столу, ее внимание сразу же обращается к странице в альбоме для рисования.
Я прислоняюсь плечом к дверному косяку, наблюдая, как мой демон вручает Лючии расческу принцессы Диснея. Его глаза встречаются с моими и замирают, когда наша дочь поднимает прядь его длинных волос и начинает зачесывать их назад.
ГЛАВА 35
— Что происходит? — спрашиваю я, когда шесть огромных внедорожников делают разворот на подъездной дорожке и паркуются в идеальную линию, бок о бок.
— Сицилийцы опаздывают, — говорит Кай и обхватывает меня за талию, притягивая к себе.
Двери всех внедорожников, кроме одного, открываются одновременно. Мужчины в черной тактической одежде выходят из машин и выстраиваются рядом друг с другом вдоль края дороги. Их двадцать, и каждый мужчина несет несколько видов оружия, пристегнутых к телу.
— Сицилийцы? — Я смотрю на маленькую армию на своей дороге. — Те самые сицилийцы, которые пытались меня убить?
— Да. Ошибка, которую я никогда не забуду.
Водительская дверь ведущего внедорожника открывается, и из него выходит высокий, мускулистый мужчина. На нем серый костюм-тройка с черной рубашкой и черным галстуком. Сицилиец оглядывается по сторонам и направляется к нам, засунув руки в карманы брюк. Темные солнцезащитные очки затеняют его глаза, но этот аксессуар не может скрыть, что с его лицом что-то не так. Кожа на его подбородке и щеках выглядит изуродованной, поэтому трудно определить его возраст, но все остальное говорит о том, что он молод. Вероятно, лет двадцати пяти. Оружия у него вроде бы нет, но взгляд Кая прикован к нему, словно именно этот человек представляет наибольшую угрозу, а не взвод вооруженных наемников.
— Ты опоздал, Рафаэль, — рявкает Кай.
— Мои извинения, — говорит новоприбывший. — Вы просили двадцать человек. Мне пришлось снять команду с работы, запланированной на вторую половину дня. Это потребовало корректировки логистики.
— Бросаешь работу?
— Конечно, нет. Я сам займусь этим контрактом. — Парень снимает солнцезащитные очки и поворачивается ко мне. Я едва сдерживаюсь, чтобы не отшатнуться. Его лицо покрыто шрамами и ссадинами, как будто его растерзал дикий зверь. Он изучает меня своим проницательным взглядом, глазами, которые, кажется, являются единственной его чертой, которая осталась нетронутой. — Я очень сожалею о недоразумении, которое произошло две ночи назад. Мы и понятия не имели, что в контракте, который мы приняли, фигурирует девушка Мазура.
Прежде чем я успеваю ответить, свет отражается от серебряного лезвия. Я затаила дыхание, уставившись на злобный нож, который Кай приставил к шее парня. В том месте, где острие укололо мужчину, запеклась кровь, и тонкая струйка медленно сползает по холодной стали. Сицилиец даже не моргнул. Он смотрит на Кая и приподнимает бровь.
— Не смей пялиться на мою женщину, Рафаэль. — Голос моего демона негромкий, но полный угрозы. — Ты понял?
— Принято к сведению.
Кай медленно опускает нож.
— Я послал тебе чертежи дома и участка. Тебе лучше делать свою работу правильно, иначе я перебью всех твоих людей, а потом приду за тобой.
— Ваша семья в безопасности в наших руках. — Сицилиец снова надевает солнцезащитные очки, и мой взгляд останавливается на множестве шрамов, пересекающих его кожу от запястий до кончиков пальцев. Кивнув вооруженным парням, стоящим наготове, Рафаэль направляется к своей машине.
Люди расходятся. Пятеро подбегают к дому, занимая караульные позиции по углам и у входной двери. Двое уходят в служебные помещения, двухэтажное здание слева. А остальные разбегаются в разные стороны по лужайке, направляясь к стенам по периметру.
Лидер, Рафаэль, еще раз осматривается, садится за руль и уезжает.
— Что случилось с его лицом? — Я шепчу.
— Без понятия. За эти годы наши пути пересекались несколько раз. Впервые я встретил Рафаэля, когда выполнял работу для синдиката "Каморра", около десяти лет назад, может, чуть меньше. Он был еще ребенком, лет восемнадцати, наверное, и лицо у него было нормальное. Когда я встретил его снова через пару лет, он был таким же, — говорит Кай и направляет меня к своей машине.
— Итак, не расскажешь мне, почему ты расставил его людей по всему дому?
— Я не собираюсь рисковать жизнью своих девочек. Те придурки, которые у тебя работают в охране, не смогли бы охранять ни одну чертову библиотеку.