Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джоконда заскулил где-то совсем близко, и Джекканти наконец-то его увидел. Спасением и одновременно ловушкой для ласки стала его собственная шлейка с коммуникатором. Когда поток воды достиг колодца, шлейка зацепилась за кусок рваной проволоки. Джоконда не рухнул в жидкую грязь, в которой скорее всего бы утонул, а повис на шлейке, не в силах выбраться самостоятельно. Передними лапами Джоконда цеплялся за какую-то железку, а задними упирался в основание трубы, из которой его вынесло. В таком полуподвешенном состоянии он пребывал уже больше часа. Он слышал, как сначала по коммуникатору, а потом где-то совсем рядом его звали Валет и Джекканти, и это предавало ласке сил. От ужаса он полностью потерял способность светиться, к тому же его шерсть покрывал такой толстый слой грязи, что Джоконда казался непривычно худым и длинным, как канат.

– Я иду, Джоконда…

Предстояло самое сложное – как-то подобраться к ласке и разрезать удерживающую его шлейку. С того места, где стоял мальчишка сейчас, было не дотянутся.

– Джек, ответь! Ты в порядке?

– Да я в порядке, я нашел Джоконду. Только не мешай, у меня сейчас руки будут заняты, я не смогу отвечать.

Валет послушно умолк, но связь не прервал, а остался слушать и волноваться.

Из воды, в том месте, где застрял Джоконда, что-то торчало. А может там и не глубоко и есть возможность на что-то встать?

– Не плачь, Джоконда, я сейчас вернусь!

Ласка видя, как мальчишка уходит, снова тоненько заскулил.

Джекканти вернулся к трубе, где оставил куртку, нашел среди мусора подходящую палку. Снова, перешагивая, с одной железки на другую, подобрался к Джоконде и принялся ощупывать палкой дно вокруг. К этому времени мальчишка уже изрядно устал, руки предательски дрожали. Но Джоконда так тихо ждал, пока Джек его снимет, не сводил с мальчишки глаз и так в него верил, что у Джекканти просто не оставалось выбора.

Под водой что-то действительно было – не то ящик, не то ещё какая-то труба. А вот вокруг нее… Джеканти погрузил руку с палкой по самый локоть, но дна не коснулся. Так. Только без паники. Сделать надо только один шаг – отпустить вот эту арматурину и схватиться за тот кусок проволоки, на котором висит Джоконда… Проволока прочная, выдержит…

«И мы повиснем на ней уже вдвоем», – мальчишка нервно засмеялся, представив себе эту плачевную картину.

Джекканти, держась двумя руками за арматуру, медленно погрузил в воду ногу, нащупывая опору. Комбез был водонепроницаемым, но холодная вода ту же хлынула в ботинок, и тот стал тяжелым как утюг.

«И ничего страшного, всего лишь по колено, – утешил себя Джекканти, вставая на ящик-трубу обеими ногами. Самое противное позади, теперь главное – не соскользнуть.

Шаг – и мальчишка вцепился в кусок проволоки крепче, чем до этого – в трос. Он бы не упал, но Джоконда мгновенно решил, что держаться за мальчишку надёжнее, чем за железку и тут же впился в него всеми четыремя когтистым лапами. Двенадцать кило живого веса с длинными, как ножницы когтями – это вам не снежинка на пальто. Если бы не проволока, Джекканти рухнул бы в воду с головой, а так – только по шею. Секундная паника – и ноги нащупали какую-то опору. Мальчишка замер, как на канате – одно неверное движение – они оба пойдут на дно.

– Ты похож на крысу, – обругал ласку мальчишка, всхлипывая. – На мерзкую, вонючую крысу!

Джоконда, не разжимая когтистых объятий и тоненько поскуливая, облизал шершавым языком ему лицо и волосы.

– От тебя воняет, как от помойки! Как от скунса! Я тебя налысо побрею! Я скажу Валету, чтобы он тебя продал, понял? – Джекканти, стоя в воде по самый подбородок и чуть не плача, одной рукой продолжал держаться за проволоку, другой – пилил ножом прочную шлейку.

Джоконда тыкался мокрой мордой ему в лицо, не давая сосредоточится. Свалявшаяся мокрая шерсть лезла в глаза, в рот. Ледяная вода словно сжимала объятия, стремительно пожирая силы. Замерзшие пальцы не слушались, нож соскальзывал.

Мальчишка, всхлипывая, кое-как перепилил один ремешок, второй. Нож не подвел, и шлейка осталась болтаться на проволоке, а Джоконда намертво прикипел к своему спасителю, норовя его утопить и утопиться самому. Джекканти, цепляясь за проволоку и балансируя, еле влез на спасительную опору. Льющийся сверху дождь теперь казался теплым, сил совсем не осталось. Вернуться тем же путем, разыскать трос казалось непосильной задачей.

«Я скажу Валету, что потерял трос. Пусть вызывает подмогу…» Что будет дальше – там, на «Чектуране» – Джекканти было безразлично.

– Джек, ответь! Ты нашел Джоконду? Брось его, не ищи! Погода портится, Джек! Давай, я тебя просто вытащу! – Валет был на грани отчаяния.

– Я его нашел, все в порядке… – мальчишка еле ворочал языком от усталости.

– Он с тобой, да? – в голосе космолетчика прорезалось ликование. – Тогда я вас поднимаю, да?

– Нет, подожди, не поднимай, – мальчишка никак не мог вспомнить, как именно закрепил трос. Хорошо, если карабин просто соскользнет с балки. А что если зацепится за что-нибудь и наоборот стянет машину в колодец? Надо сказать Валету, чтобы отцепил трос от машины… Джекканти поежился от холода и понял, что до сих пор сидит по пояс воде – наверное, перепутал что-то и выбрался не в том месте. Дождь по ощущениям действительно усилился.

«Интересно, а куда уходит вода из колодца? – мелькнула запоздалая мысль и тут же подсказала ответ. – Никуда. Просто испарятся со временем». Это подтверждали и белесые отметины на стенках колодца.

Джекканти ничего не перепутал. Он выбрался именно в том месте, с которого увидел Джоконду. Вода в колодце поднималась. Сточные трубы гнали ее в колодец со всей округи. Никакая это не ремонтная яма, а обычный дождевой резервуар, который кто-то когда-то решил использовать ещё под свалку. И эта свалка уже несколько раз за сегодня выручила Джоконду и Джека.

– Валет, подожди, не трогай трос! Я скажу, когда поднимать!

Джекканти посветил вокруг себя фонариком, разглядел сверкнувшее пятно брошенной куртки. Теперь обратный путь не казался, ему таким уж сложным как в начале. Самое глубокое и опасное место осталось за спиной. Теперь главное добраться до троса. Правда, прыгать с дополнительной ношей на плечах оказалось непросто. Джекканти несколько раз поскользнулся, расшибая колени и локти, но по сравнению с тем, что уже произошло, это было несущественно. По спасительной трубе он шел в воде уже по колено, ноги разъезжались, он пару раз приложился лбом об какие-то железки. К черту этот колодец, никогда бы его больше не видеть – только бы выбраться поскорее…

Где же трос? Как его разглядеть в этой куче мусора? А что если Валет его не послушал и уже вытащил трос обратно? А если Джек его не найдет? Подожди, там ещё была цистерна, лежала под углом…

Да где же трос? Куда подевался? Джекканти в отчаянии крутил головой, светил фонариком, пока не споткнулся об искомое. Ну да все верно. Джек, уходя, зацепил трос за верхнюю балку, но Валет-то продолжал его вытравливать, натяжение ослабло, карабин соскользнул вниз, и его затопило водой. Так что, если бы Валет вздумал вытянуть трос раньше времени, то машина бы точно не пострадала. А вот если бы Джек не споткнулся об трос, то наверное так его и не нашел бы…

Джекканти на всякий случай обмотал себя тросом несколько раз. Пришлось повозиться – Джоконда не желал разжимать лапы.

– Ну и черт с тобой! – не выдержал мальчишка. – Если задушишься, то сам виноват! Валет, мы готовы, поднимай!

Как только Джоконда понял, что ему прищемило хвост и лапы – быстренько и когтисто перебрался мальчишке на голову.

– Обезьяна безмозглая! – беспомощно ругался спасатель, боясь выскользнуть из петель троса и цепляясь за него руками. – Я из тебя чучело сделаю!

Подъем наверх казался мучительно бесконечным. Трос впивался в грудь, в руки. Скорее, скорее бы наверх… Но Валет оказался мудрее Джека и поднимал ношу осторожно, чтоб не уронить. Как только Джекканти добрался до края колодца, Валет схватил его за руки и быстро вытащил на ровный участок, подальше от провала.

49
{"b":"903807","o":1}