Литмир - Электронная Библиотека

Включив артефакт, начинаю ждать ответа, но его слишком долго нет. Какого чёрта? Флавий, вероятно, в рабочее время, ванну решил принять, а может у него желудок скрутило?

Кхм… Ещё раз вызываю его и вновь остаюсь без ответа. Мне это уже надоедает, ведь мы тут всю грязную работу сделали, а он молчит.

Вместо него, принимаюсь подавать сигнал на артефакт Грегора. Может, хотя бы он выйдет на связь.

— Ну что там? — ворчливо спрашивает Алисия, подходя ко мне. — Сообщил им? Долго нам ещё тут торчать?

— Нет ещё, — качаю головой. — На связь никто не выходит, — а про себя думаю: неужели что-то стряслось в наше отсутствие? Но ведь сигнала бедствия из моего замка не поступало.

— Почему все молчат? Тогда свяжись с Савелием, пусть пошлёт гонца в город, — предлагает Алисия.

— Хорошая идея, — киваю ей и отправляю сигнал в другое место.

Жду ответа и спрашиваю у Алисии:

— А ты чего вдруг, такая злюка стала? Что стряслось? Все последние дни на всех огрызалась.

— Настроение у меня переменчивое, — хмуро смотрит она на меня. — Говорю же тебе, домой хочу. Нет желания долго в походах торчать. И да, я знаю, что ты сейчас скажешь, — она стала передразнивать меня: — «Алисия, это же твоя работа!» Ну, а я что могу сделать, если мне не хочется? Хочу сейчас посидеть в кресле возле камина. Вы все меня злите. Здесь поговорить даже не с кем.

Слушая её, понимаю, что совсем ничего не понимаю. Раньше с ней ничего подобного не происходило. Но ничего не сказав в ответ, вижу по мигающему свету, что артефакт соединил меня с Савелием.

— Дед, привет, как там обстановка? — говорю, приблизив к себе артефакт.

— Где именно? — отвечая кряхтит он. — У нас в замке всё отлично. Вот, одна из коров родила двух здоровых телят.

— А в Мальзаире что? — поторапливаю его с ответом. — Почему бургомистр и главный стражник не выходят на связь?

— Так они, почти что мертвы, — отвечает он. — Во время заседания советников в палате общин, произошло нападение на них. Сейчас все только об этом и говорят. Кто-то нанял пятерых профессиональных убийц, они были одеты в алую одежду. Ворвались в палату общин и перебили сильных магов из совета, а Грегора и Флавия, тоже чуть не убили.

— То есть, впятером им удалось убить почти всю правящую верхушку Мальзаира? — уточняю у него. — И в каком состоянии теперь Грегор и Флавий?

— Да, в палате общин они многих перебили, — отвечает дед со вздохом. — Сильных магов из совета, в том числе. Может им показалось, что они убили бургомистра, но так или иначе, он пока жив, как и Грегор. Оба они сильно ранены и сейчас находятся без сознания. Никто не знает, удастся ли им выкарабкаться. Но судя по слухам, Грегор лично убил одного из пяти убийц.

— Понятно. Кто-то всерьез решил взяться за Мальзаир, раз наняли таких профессиональных убийц, — делюсь своими мыслями вслух.

— С чего ты это взял? До этого тоже были нападения, — отвечает дед.

— Убийцы явно, из какого-нибудь клана, где их специально готовили к подобному, а их наем — удовольствие не из дешёвых. Кланы умеют хранить тайны заказчиков, да и мало, кто рискнет разыскивать убийц, чтобы узнать, кто их нанял. Думаю, сам понимаешь, почему, — объясняю ему. — Такое нападение должно обойтись заказчику не менее, чем в сто пятьдесят тысяч золотом.

— Значит, кто-то действительно решил действовать наверняка, — соглашается Савелий. — Сейчас в Мальзаире выбирают временного бургомистра, вместо Флавия. И что-то мне подсказывает, что народ испуган и может склониться перед властью совета лордов, лишь бы не оставаться без защиты.

— Я тоже об этом подумал. Убийство сильных представителей правящей верхушки, способно вызвать панику среди горожан. Они могут искать защиту и безопасность у Ториана. Ну да ладно, я скоро вернусь и попробую разобраться на месте, — сказав это, я отключил артефакт и посмотрел на Алисию.

— Я всё слышала, Джон, — тихо произносит она. — Остаётся только одно: нам лучше поскорей уехать отсюда.

— Опять ты со своим переездом, — ответил я, поморщившись на ее слова. — Никто никуда переезжать не будет. Ты останешься с армией в этом замке, чтобы отбивать атаки арданцев, если они приблизятся. А я поеду в Мальзаир.

— А вдруг следующей целью наёмных убийц будешь ты? — она хватает меня за руку.

— Это же замечательно, — подмигиваю ей. — Вот как раз, мне не придётся их искать.

— Только будь осторожен, — она с нежностью погладила меня по руке, а затем припала губами к моим губам.

Какой бы вредной и странной она порой ни казалась, мне с ней чертовски хорошо. Надеюсь, нам не придется надолго разлучаться.

В тайном поместье

клана «Кровавые Призраки»

Птицы весело щебетали в густых зарослях за окнами, наполняя воздух мелодичными звуками. Тепло от яркого солнца окутывало присутствующих здесь людей. Один из них, сняв сандалии, зашагал по скрипучему деревянному полу в белых носках.

Дойдя до подушек, лежащих на полу, он уселся на одну из них в позе лотоса. Взяв с подноса стоящий перед ним маленький заварочный чайник, он налил себе ароматный напиток. Услышав скрип, похожий на щебетание птиц, он понял, что в зал входят посетители, но не взглянул в их сторону. Вместо этого продолжал попивать чай, уставившись в открытые створки окна, через которые открывался вид на ручей в лесу.

Перед ним выстроились четыре человека в алых плащах. Лица их были наполовину закрыты повязками, а головы прикрывали широкие шляпы.

— Всё исполнено, — сказал один из них, и все четверо поклонились сидящему на полу человеку. — Но один из наших братьев погиб. Мы использовали специальный артефакт, чтобы обезобразить и исказить его черты. Никто не сможет узнать о нём ничего достоверного.

— Вы считаете, что дело завершено, но это не так, — спокойно заговорил человек на полу, и его длинная чёрная борода качалась при каждом слове. — Там есть уцелевшие. Вам предстоит исполнить ещё одно задание, чтобы искупить свою ошибку.

— Мы готовы, настоятель! — с жаром выпалил один из четверых. — Что нам нужно сделать?

— Убить человека по имени Джон Кракен, — ответил настоятель и провёл ладонью по своей бороде.

— Всё будет исполнено! — убийцы отчеканили почти единогласно.

— Но я ещё не сказал вам, где его искать, — подметил настоятель.

— В этом нет необходимости. Мы сами, немедленно узнаем, где он находится, — ответили они уверенным голосом. — Цель будет ликвидирована без задержек.

— Я верю в вас, мои ученики, — произнёс настоятель, прикрыв глаза. — Надеюсь, что на этот раз всё пройдёт гладко.

Четыре человека покорно поклонились ему почти до самого пола и вышли вон.

Глава 12

Вода в ванной уже остывала, но я успел прекрасно отмокнуть и смыть с себя грязь и пот. Хорошо, что сначала решил заехать в свой замок с дороги, моя кожа уже чесалась после многодневной скачки на коне и участия в сражениях. Заодно посмотрел, как обстоят дела дома. Конечно, дед уверял меня, что все в порядке, но лучше самому убедиться. Могло ведь такое случится, что моих людей захватили в заложники и заставили говорить под угрозами.

Но пора отправляться в Мальзаир. Я нехотя поднялся на ноги и взял полотенце, заранее приготовленное слугами. Едва успел его поднять, как внутрь вбежала одна из горничных. Увидев мое обнаженное тело, она покраснела и отвела глаза.

— Ой, извините, господин, я думала здесь уже свободно и можно заняться уборкой, — пролепетала она, но так и не вышла.

«Ну-ну, послушаю, что еще она придумает,» — улыбнувшись про себя подумал я. С каких это пор горничные убирают в ванной комнате? Нет, конечно, это возможно при нехватке слуг, но у меня-то их предостаточно. К тому же, я отлично помню график работ, который мне выдавал Альфред на подпись. Сегодня здесь дежурит уж точно не эта девушка.

Я не спеша вытерся полотенцем и принялся надевать чистую одежду, а горничная продолжала стоять и теребить свой передник.

40
{"b":"903489","o":1}