А мне как-то хватило краем глаза увидеть одного-единственного в школе.
— Похоже, тут все нормально, — голос Тофта чуть дрогнул, но он пытался казаться уверенным. — Теперь к крысобакам. Запомнил вторую точку?
Я хотел огрызнуться, что ничего я не запомнил, но понял, что это не так. Удивительное дело, мой мозг реально неплохо запомнил карту мира, пока Тофт выискивал, куда нам отправиться!
Я теперь знал про два другие материка и где на них располагаются города. При этом я чувствовал, что пройти дверями туда не удастся, как, в общем, и на многочисленные острова. Странное чувство, словно мне вдруг открылось что-то, не предназначенное для меня.
— К крысобакам, так к крысобакам, — я поправил рулон на плече и открыл дверь.
Как позже оказалось, моей вины в этом не было. Просто Тофт, задумавшись о своей невесте ли, о Морисе, или об обоих в одном предложении, постучал ногтем по карте аккурат там, где крысобаки жили. А мне и в голову не пришло поправить направлении или хотя бы предположить, как это сделать. Я открывал двери как дышал — знать о том, как именно кислород попадает в кровь и вот это всё мне не требовалось, и с порталами то же самое. Но сейчас это сыграло с нами дурную шутку.
Мы оказались ровно там, где крысобаки устроили логово, а вышедший снова первым Тофт наступил одной крысобаке на ее длинный голый хвост.
Спасло нас две вещи. То, что логово крысобак представляло собой лабиринт из камней и палок, и что над ним возвышалось несколько крупных деревьев, достаточно сучковатых для того, чтобы взлететь наверх таким нерасторопным мирринам, как мы. Деревья тут были оставлены для тени в логове, а лазить по деревьям крысобаки не умели. В общем-то это стало самым важным.
— Не вздумай в них кидать ничем смертельным и опасным! — крикнул мне Тофт с соседнего дерева. — Они очень дорогие!
— И не собирался, — искренне ответил я, глядя как довольно крупные, с бульдога и почти квадратные собаки с гибкими голыми хвостами и выдвигающимися острозубыми челюстями рвут на части рулон, призванный изображать Эрис.
Нет, такой смерти я точно никому не пожелал бы. Ни Эрис, ни себе.
— Прости за ковер, — крикнул я вдогонку, сообразив, что ценой ковра может стать помощь Тофта, точнее, отказ от нее. — Я могу тебе возместить его стоимость?
Тофт махнул рукой, едва не свалившись с дерева.
— Забудь, еще раздобуду, миррин Гарр, — усмехнулся он, и я вспомнил, что разговариваю с наследником одной из двух крупнейших империй по разведению тварей. Назвать животными это бесноватое царство у меня язык не поворачивался.
Мы сидели на деревьях, я всё больше нервничая, а миррин Ангальт с видом, словно это обычное дело. Но пора было выбираться, так как начинало светать и, чем бы не были заняты Тесса и Морис, но они могли нас уже потерять.
— Лучше убраться отсюда до того, как мой отец отправит работников проверять, почему бесятся крысобаки, — добавил мне мотивации Тофт. — Пока я не глава всего, я не чувствую безмозглых тварей, а вот он — да.
Я кивнул, давая понять, что понял.
Будь мы на одном дереве, я бы попытался открыть дверь хоть куда-то прочь отсюда. Уйти один я не мог по ряду причин, не последняя из которых была в нашем договоре с миррином. Сначала открыть дверь ему, а потом себе — это было самым логичным решением, но я просто боялся оставаться один на один с совершенно дикими безжалостными тварями, взявшими худшее от собак и крыс.
Впрочем, выбора у меня не было. И пусть мне было сложно издалека начертить дверь, я это сделал. Дверь возникла перед Ангальтом, хотя мои пальцы ходили ходуном от напряжения.
Тофт посмотрел недоуменно.
— Фил, — он впервые назвал меня не «миррин» и не по фамилии, но прозвучало это так, словно он говорил с душевнобольным. — У меня есть своя дверь. Неужели ты… ох… ни один здравомыслящий человек не отправится чужим порталом куда-то, не прихватив свой. Прости, что ввел тебя в заблуждение своим легкомысленным отношением к мирре Форрес. Проблема не в этом.
— А в чем? — я позволил двери исчезнуть и потер пальцы. Больно!
— Это особые земли, — Ангальт прикусил губу и совсем тихо — я едва расслышал из-за хрипения и рычания крысобак под нами. — Нас вошло двое и выйти мы должны одновременно вдвоем, пара мгновений разницы максимум. Кто останется — погибнет мгновенно.
Я вгляделся в его лицо. Он шутит?
— Погибнет мгновенно, — повторил он.
Глава 21
Я чудом тотчас не открыл дверь для себя и будь что будет. Наверное, сработал инстинкт самосохранения. Я понимал, что Ангальт может оказаться быстрее. Он будет открывать готовый с амулета портал, а я создавать.
Ну и он мог сделать это раньше. Но не стал.
Да и объяснять это пришлось бы мне, ведь… Ах нет, никто не знал, куда мы отправляемся. Мне словно бес какой нашептывал, что я могу вернуться в дом Ангальта и сделать вид, что никуда не выходил и понятия не имею, куда делся Тофт!
Я бы рад считать, что меня остановила моя порядочность, но стоило признать, дело было в трусости и паранойи. Мне не переставало казаться, что это проверка, и Тофт найдет способ выжить и вернуться. И тогда… дело уже будет не в проблемах с Эрис. Все будет куда серьезнее.
Я снова посмотрел вниз. Между нашими деревьями была собранная из булыжников и древесного мусора стенка лабиринта, но она не мешала крысобакам, скорее наоборот, они вскарабкивались на нее, пытаясь добраться до наших ног. Пробежать от дерева до дерева было невозможно, пока эти крысобаки не нашли что-нибудь более интересное в другой части лабиринта.
Я огляделся. Увы, похоже, два человека на деревьях было пока самым интересным. И, вероятно, самым сытным. Чисто теоретически этих зверюг должны были кормить, но не было никакой гарантии, что это делают люди, а не автоматически высыпают корм из небольшого портала.
Я понял, что знаю решение.
— Когда все крысобаки уйдут, беги ко мне, — почти что приказал я миррину Ангальту, и тот на удивление послушно кивнул, даже одну ногу переставил ниже, готовый спрыгнуть на землю.
Сначала я думал открыть на другом конце лабиринта небольшое оконце в какой-нибудь ресторанчик. Но представил, как ору во все горло, требуя выкинуть в окно место обычного заказа всякие объедки, а потом в красках вообразил, что переспрашивающий подавальщик не успевает убрать руки до того, как крысобаки добегут… В общем, я не готов был отвечать за других людей. Поэтому я сделал то, что не делал, пожалуй, ни один человек до меня.
Я открыл портал не вертикально, а горизонтально и расположил его прямо под сворой визжащих от бессильной злобы тварей.
Была бы моя воля, другой стороной портала стало бы море или острые скалы, но миррину Ангальту, да и всей его семье, как видно, эти отвратительные твари были нужны. Так что выпала вся свора за пределами своего логова, да еще с той стороны, где была сплошная стена. До этого мне казалось, что магия не тратит моих сил, но сейчас я чудом не свалился кулем с дерева, а сполз, обдирая руки и ноги.
К счастью, внизу меня уже подхватил Ангальт, не давая упасть. Придерживая одной рукой меня за плечо, второй он открыл свой портал, и мы одновременно шагнули в него, после чего я растянулся на твердом в отсутствие мягкой шкуры полу и мгновенно вырубился.
Очнулся я лишь на следующее утро, радуясь, что мне не нужно на работу. Выходные я спокойно мог провести за городом, не вызывая ничьих подозрений. Я не сразу понял, где нахожусь, но ничему уже не удивлялся. После ночевок у Мориса меня вообще было не так уж просто удивить чем-то.
Едва я сел на кровати, как в спальню ворвался Морис.
— Наконец-то! — произнес он с пылом. — Пора, мы и так злоупотребили гостеприимством!
— Полагаю, это ты злоупотребил, — я с большим трудом сумел собрать мышцы лица в наиболее ехидную ухмылку, какую только смог изобразить. — Я вот большую часть времени был вообще не здесь.
В общем, мне пришлось нехило так удивиться. Оказывается, я провалялся больше суток, и мои выходные подходили к концу. Одним словом, вопрос злоупотребления Мориса мы оставили на потом. Да мне и не хотелось лезть в сложные отношения Ангальтов и несчастного влюбленного.