Литмир - Электронная Библиотека

Дверь отворилась, и я увидел три силуэта. Впрочем, мутными силуэтами они оставались недолго. Стоило им шагнуть в проем, а двери раствориться в воздухе, как я сумел их разглядеть. Троица была колоритной. Один был высокий и худой, верхняя половина лица была скрыта очками в кожухах, плотно прилегающих к коже. То ли летные, то ли мотоциклетные, поди разбери. Стекла были зеленые и рассмотреть цвет глаз не представлялось возможным. Волосы скрывала плотная шапочка, а тело подобие тонкого комбинезона, поверх которого был накинут вроде как фрак, но с очень длинными фалдами. На втором был более похожий на местные костюм и тоже фрак с такими же фалдами, лицо было открыто, светло-розовые волосы убраны в хвост, лицо же было таким мрачным, что контраст заставлял поёжится. Одежду третьего я не сразу сумел разглядеть, постоянно отвлекаясь на его волчью голову.

— Повезло, — загадочно произнес Морис и замахал рукой. — Уважаемые миррины, сюда! Здесь жертва!

И я наконец перевел взгляд на водителя. Бедняга! Он окаменел, ведя телегу. Интересно, здесь часто такое происходит? Аварии из-за куролисков, которые неожиданно убивают водителей? Надеюсь, что нет…

Меня начало трясти. Это доходила простая мысль — убили человека, прямо рядом со мной. Того, с которым я разговаривал. И меня могли убить тоже. Чудом повезло!

Мне пришлось отвлечься от моих мыслей по этому поводу, так как незнакомцы подошли ближе, и Морис ткнул пальцем в меня:

— Вот! Это было покушение на него! Миррин Фил Гарр, запишите, вист!

Я восхитился тем, как Морис менял ракурс, но спорить не стал, лишь кивнул. А что, я и правда мог пострадать.

Волкоголовый принюхался к телеге, к окаменевшему телу, потом всего обнюхал меня, затем достал блокнот и ткнул в цифру.

Тот, кого Морис назвал вистом…. Кстати, это имя, фамилия или должность? Вот этот вист поджал губы и произнес:

— Пыльца лесных фей. Рэй.

Третий немедленно вытащил какую-то пробирку, из которой торчала целая куча тонких палочек. Он проводил палочкой по ладоням каждого из присутствующих, по моей тоже. Ничего не происходило. Потом он провел палочкой по моему плечу, и палочка вспыхнула пламенем.

— Пыльца фей, — не разжимая губ прошипел Рэй.

— Пыльца фей, — снова повторил самый нормально выглядевший, если не считать розовых волос. — Покушение на миррина Фила Гарра с помощью пыльцы фей! Пострадавшие при покушении: водитель Арс и мирра Бьянка Ворг.

Не знаю, чего я ждал дальше. Но явно не того, что собравшаяся толпа начнет расходиться! Волкомордый поднял с водительского сидения каменного Арса, дверь снова появилась и открылась, и все трое исчезли за ней, а с ними и водитель.

Бьянка, порозовела и определенно уже не выглядела как потерпевшая. Она стрельнула глазками в нашу с Морисом сторону, хлопнула в ладоши и вскоре укатила прочь на одной из телег.

— Уходим, — дернул меня за плечо Морис. — И быстро, если ты не хочешь пересечься с кем-то из троюродных племянников. Лошадь явно казенная, а телегу точно заберут Гарры.

Что же, прозвучало это более чем мотивирующе, и я поспешил ускориться, хотя ноги едва держали меня. Произошло убийство, а все, что сделали эти типы — проверили присутствующих на какую-то пыльцу! Собрать улики, опросить свидетелей? Не, не слышали!

Морис был куда меньше впечатлен, чем я, и болтал всю дорогу, а я лишь открывал рот как рыба, но изо рта не вырывалось ни звука. Морис же словно не замечал этого и сыпал фамилиями и именами жителей этого района, словно именно сейчас я не мог обойтись без этой информации.

— Кто это был? — мы уже добрались до моего дома, когда я наконец сформулировал вопрос и сумел его произнести.

Под моей ладонью ручка нагрелась, дверь распахнулась, и мы с Морисом нырнули в дом. Здесь было подобие лифта, которым я не рискнул воспользоваться, когда выходил из дома, не стал пытаться и сейчас.

— Ты про красотку-наездницу или про троицу? — Морис подмигнул, но я ему не ответил на шутку, и он, похоже, понял, что переборщил. — Обычные дознаватели: вист, химозник и перевертыш. Они могут и по отдельности появляться, перевертыша вообще по полдня ждать приходится, но вызвал их кто-то из крупных шишек, так что все прошло по первому разряду.

— Это по первому разряду? — не удержался я от ехидства.

— По первому, поверь мне, — теперь Морис не улыбался. — Они выжмут из этой истории всё. А когда узнают по своим каналам, что едва не погиб глава тайного дома… Мне уже жаль того, кто на тебя покушался, короче. Они найдут даже фей, с которых обтрясли пыльцу, и заставят говорить.

Морис хохотнул только ему понятной шутке. Я пожал плечами. Без понятия, в чем тут прикол. Может, феи не говорят? Или матерятся как сапожники.

Стоять в полутемном коридоре дальше было глупо, и мы двинулись по лестнице. Пусть я и видел по глазам Мориса, что его тянет к лифту, но одного я его туда отправлять не собирался, а ехать с ним тем более. Я еще не разобрался, как тут работает механика. Вдруг на магии!

Морис вел себя так, будто впервые был в таком доме. Он постоянно прислушивался, наклонялся к ступеням или дергал за перила, а на каждом этаже едва не обнюхивал двери в апартаменты. Наконец, мы дошли до моего четвертого этажа.

По уму надо было попрощаться еще у дверей в этот особняк, но до меня начало доходить, что Эрис — далеко не единственная моя проблема. И неизвестно, что меня ждет дальше. Вот там, за дверями, просто мои пустые комнаты, или дожидаются еще убийцы? Может, кто-то открыл дверь прямо в мою спальню и впихнул туда куролиска? Или дракона. Интересно, дракон пролезет в эту дверцу?

В общем, нет ничего удивительного в том, что я не только не отправил Мориса куда подальше, но и гостеприимно распахнул перед ним дверь. Если там куролиск или Эрис, Морис справится с обоими куда лучше, чем я.

Наверное, Морис думал также, потому что уверенно шагнул за порог.

— Дракона мне в зад! — услышал я. Трудно после таких слов не захлопнуть дверь и не сбежать вниз по лестнице, но я справился и осторожно заглянул в дверной проем.

Глава 6

Я едва не отложил целый кирпичный завод в свой штанохалат, когда обнаружил, что Морис стоит на четвереньках. Перед глазами пролетели варианты, один кровавей другого, что случилось с контрабандистом. Может, мой дом защищен от гостей, не приносивших клятву? Может, конкретно от контрабандистов? Может, в его шее сейчас торчит невидимая мне стрела из установленной здесь ловушки?..

Примерно на невидимой удавке из магии мне пришлось остановиться, потому что Морис снова пошевелился.

— Ковер из великих пустынь, — простонал Морис. — Второй я доставил старому ректору, а этот… я всё думал, кому он попал! Пустынные скорпионы, и Фил держит это сокровище в прихожей!

Я выдохнул. Морис ползал по ковру, буквально носом бороздя по его ниткам. Красивый ковер, конечно, но не настолько, чтобы валяться на полу.

— Морис, — нетерпеливо позвал я его. — Ты идешь со мной, или завернешься в ковер и будешь тут им восторгаться?

Нехотя Морис поднялся на ноги.

— Ты не понимаешь, — грустно произнес. — Пустынные скорпионы, ты ничего не понимаешь! Эти ковры было так непросто достать! А привезти их в Имхим… Одно из моих самых сложных дел. Но стоит он при этом просто баснословно. Достоин короля! Если бы не сам король запретил их ввозить.

Совсем печально закончил он.

— А что с ними не так? — я удивился. Нет, понятно, что, если есть контрабандист, то есть и контрабанда. Но ковер выглядел… как ковер.

— Этот ковер может скрывать тайны, — Морис пожал плечами. — Я не знаю какие тайны вверил ему Гарр и знал ли он вообще об этом. Можешь потом проверить.

Выглядел он при этом равнодушным, сам тайну узнавать не спешил, и я решил, что вряд ли там что-то по-настоящему важное. Потом погляжу. Когда останусь один.

— Ректор? — я пошел дальше, и Морис потянулся следом.

— Переоденься и прими ванну, — посоветовал он. — Пыльца фей не особо опасна людям, это лошади с нее просто дуреют. Но береженого и смерть обходит.

10
{"b":"903139","o":1}