Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты что, Оуэн? — захихикала я.

— Захотелось тебя обнять, — сказал он и ушёл обратно вниз к Мэг и Франклину.

Я покачала головой, не понимая этот странный порыв.

В спальне умылась, переоделась в чистую одежду, надела удобные мокасины (в нашем положении приходится спать в обуви) и улеглась на кровать.

Уснула я быстро, но так же быстро проснулась.

Меня звал до боли знакомый голос. По имени.

— Элис-с-с…

Глава 26

— Элис-с-с, — снова услышала я и села, чувствуя, как пульсирует кровь в венах.

Я знала этот голос. Он принадлежал моему дяде — мужу тёти Мередит, Освальду Бронте. Но это невозможно. Он умер год назад естественной смертью… так сказала тётя.

Кто сегодня дежурит?

Сбросив одеяло, я встала и быстро побежала к двери, стараясь не смотреть по сторонам.

— Оуэн?

Я стояла на верхней ступеньке. В темноте, на диване, я видела явно мужской силуэт. Но Франклин это или Оуэн, разглядеть не могла. А вдруг это обман зрения? Я снова позвала вполголоса:

— Оуэн?

— Элис! — прозвучал голос справа.

От неожиданности повернула голову и увидела своего дядю. Точно живого! Крика не последовало. Казалось, и страха не было.

— Тебя не существует. Ты умер, — сказала я, аккуратно ступая на лестницу. — Год назад.

Дядя Освальд остановился. Я чётко видела его одежду: чёрные брюки старого кроя, полосатую рубашку с закатанными до локтя рукавами, как он любил, подтяжки в тон рубашке. Он не выглядел старым, наоборот, тёмные волосы блестели, когда лунный свет из дальнего окна попадал на него. И эти короткие усики он носил в молодости. В старости их почти не было видно над губой.

— Элис, помоги мне.

— Я уже ничем не могу помочь, дядя. Уходи.

Он шёл ко мне. Медленно, плавно, но уже это пугало и настораживало. Я видела, как его ботинки ступают по ковру, но доски под этим самым ковром не издают ни звука. А я точно знала, что пол в доме скрипит. Сделала шаг назад, оглянулась. Наш дежурный явно перепил вина и спал, несмотря на мой голос.

— Ты должна показать мне, где Мередит, — говорил дядя. — Я давно её не видел.

— Если бы я сама знала, где она. Прости, но помочь ничем не могу.

— Можешь. Пойдём со мной, — и он протянул ко мне руку.

Понимая, что ко мне тянется рука мёртвого человека, пусть и родного, меня охватил ужас. Инстинктивно я отпрянула, но забыла, что нахожусь на лестнице. Нога, не нащупав поверхности, ушла вниз и приземлилась на самый край ступеньки, соскользнула… и я упала.

Оуэн проснулся от грохота. Когда он поднял голову, я уже лежала на полу, стонала от боли, и пока ещё не понимала, где сильнее болит. На лестнице никого не было. Дядя исчез.

— Элис! Господи, Элис! — Оуэн подбежал ко мне, но боялся притронуться. — Как же так получилось? Ты… Сильно ушиблась?

Меня вдруг охватила ярость.

— Ушиблась? Как бы я ничего не сломала! — крикнула и заскулила, почувствовав резкую боль в лодыжке. — Чёрт, помоги мне, Оуэн.

— Сейчас.

Парень был ещё пьян. Его шатало из стороны в сторону, мозг не работал. Он метался по комнате, но не знал, что делать. Потом всё-таки поднял меня на руки и кое-как перенёс на диван.

Мэг вышла к нам.

Когда она стояла на лестнице, я с опаской смотрела ей за спину, но призрака не было.

Никаких серьёзных увечий я, к счастью, не получила. Подвернула ногу, болела лодыжка. Ещё непонятно побаливало где-то в районе предплечья, но это совсем не страшно. В остальном мне повезло. Во время падения у меня получилось сгруппироваться так, что голова осталась цела.

Оуэн принёс аптечку. Мэг сделала мне тугую повязку на ноге. Всё это мы делали в темноте, потому что мёртвые идиоты выключали на ночь электричество. Смекалистые твари! Но мы тоже не промах. Оуэн подсвечивал телефоном, чтобы Мэг видела, что делает.

— Как это случилось? — спросила Мэг. — Как ты умудрилась упасть?

— Виноват мой мёртвый дядька. Его призрак появился рядом со мной, он и толкнул, можно сказать.

— Твой дядька?

— Да, Оуэн. Муж моей тёти Мередит. Он старый был, а тут молодой передо мной объявился и помощи просил.

— Какой? — в один голос спросили Оуэн с Мэг.

— Хотел, чтобы я показала ему, где прячется тётя Мередит. Замануха, короче. И у меня два варианта: он хочет найти Мередит, чтобы сделать её такой же, как они, либо он звал меня на улицу, чтобы я стала одной из них.

— То и другое, можно без масла, — усмехнулся Оуэн. Он сидел рядом, и я чувствовала в его дыхании запах спиртного.

Я улыбнулась. Впервые не чувствовала страха. Ситуация и вправду казалась комичной. Призраки выманивают людей из домов любыми способами, идут на хитрость. Но ничего у них не получится.

— Всё, — сказала Мэг, закончив с моей ногой. — Встань. Можешь наступать?

Я подчинилась. Больновато, но терпимо.

Не успела я озвучить эту мысль, как вдруг где-то в глубине дома хлопнула дверь. Мы сразу посмотрели на входную дверь, но если кто-то войдёт или выйдет, не останется незамеченным — Оуэн сидел как раз лицом к двери.

— Это не та дверь, что ведёт в сад? — спросил он.

— Я проверяла её перед тем, как идти спать. Она была заперта, — заверила Мэг.

Пока они думали и гадали, я, понимая, что её открыли изнутри и кое-кто вышел на улицу, пошла проверять.

— Сиди, Элис! У тебя же нога! — крикнул Оуэн, следуя за мной.

Но я не остановилась. Дверь была не заперта.

— Итан! — с ужасом поняла Мэг. — О Боже, это Итан!

Я рванула наружу, Мэг со мной. Я надеялась, что зомби всё ещё тащились от туннеля в центр города. С их скоростью это вполне реально. Когда мы выскочили за ворота, то увидели мальчишку, несущегося вдоль дороги. Создалось впечатление, будто он гнался за кем-то. Мы могли не видеть этого «кого-то», призраки не всем показываются.

— Итан! Итан, остановись! — заплакала Мэг, переходя на бег.

Я тоже побежала, хромая, ойкая и айкая, но бежала. Мальчишка оказался шустрее, не угнаться.

Возле нас остановилась машина. Оуэн решил, что так будет быстрее и безопаснее. Здесь пьяных водителей никто не оштрафует.

— Садитесь скорее! — крикнул он и дважды просигналил.

До рассвета ещё целых два часа.

Не успели мы захлопнуть дверцы, как Оуэн рванул с места.

— Куда Итан бежит? — спросил он, подметив, что эта дорога уходит в горы.

— Он бежит в сторону кладбища, — ответила я. — Вон он! Давай, мы его догоним!

Мы почти поймали мальчишку. Оуэн притормозил, Мэг выскочила из машины, но Итан юркнул в дырку забора. Мэг в ту щель пролезть не смогла.

Глава 27

Оуэн надрывал горло:

— Мэг, вернись машину! Поедем в объезд!

— Нет, я должна бежать за ним, — плакала Мэг, пытаясь втиснуться в узкую щель.

Не выдержав, я выбралась из машины, прохромала до забора, рискуя жизнью. Если мертвецы вдруг возникнут, я вряд ли убегу с больной ногой. Но пока, несмотря на темноту, было тихо. В душе теплилась надежда на то, что Итана нам удастся вернуть живым.

Развернув женщину к себе, встряхнула её хорошенько.

— Слышишь меня? Хочешь спасти своего ребёнка, не истери, а садись в машину! Чем больше времени мы теряем, тем меньше шансов вернуть его.

Мэг притихла и уже собиралась идти, когда из той самой дырки в заборе возникла серая рука в крови. Обхватив женщину вокруг груди, мертвец прижал её к забору. Показалась его голова. Это был не Итан. Вообще не ребёнок. На голове мертвеца висели седые волоски, кожа отпадала от лица так, что можно было видеть мясо и кости. Мэг истошно кричала, пытаясь ослабить хватку и выбраться. Я искала хоть что-нибудь на земле, но в темноте ничего не было видно.

— Отойди, Элис! — крикнул Оуэн, разбежался и запустил камнем в черепушку зомби. Его это не убило, но Мэг он отпустил.

— Ты как? Раны есть? — спросила я на бегу.

— Нет. Быстрее! Если там зомби, они могли поймать Итана. Господи, только не это.

19
{"b":"898616","o":1}