Литмир - Электронная Библиотека

— Что вы сказали?

— Триста золотых.

— Да вы с ума сошли! По сто золотых за яблоко!

— Хотите — берите, не хотите — так и говорить не о чем.

Девушка вернулась к своей хозяйке.

— Триста золотых! Вы правильно сделали, что не взяли их.

И они вошли в церковь.

В течение всей службы принцесса, стоя на коленях перед алтарём, сложив на груди руки и воздев глаза к небу, не могла думать ни о чём, кроме яблок этого паломника. На обратном пути она опять остановилась полюбоваться ими, а потом сказала служанке:

— Пойдите купите эти фрукты за триста золотых. Деньги же мне потом волшебная сумка вернёт!

Терсилла опять пошла к паломнику за яблоками.

— Простите, милая, но теперь они уже стоят не триста, а шестьсот золотых.

— Да вы надо мной смеётесь?

— Надо было раньше брать. Теперь цена удвоилась.

Девушка вернулась посоветоваться с принцессой и в конце концов купила эти плоды.

Во время обеда весь двор восхищался яблоками, поданными на золотом блюде. Когда дошли до фруктов, король взял одно себе, другое дал королеве, а третье — принцессе. Яблоки оказались вкуснейшими, но августейшие особы не успели доесть их и до половины, как тела их стали зеленеть и покрываться змеиной чешуёй. Последовала сцена ужаса и отчаяния.

Членов королевской семьи перенесли в их покои. Ужасная новость мгновенно распространилась по всему королевству. Самые знаменитые врачи оказались бессильны. Тогда было объявлено, что любой, кто избавит правящих особ от зелёной чешуи, получит руку принцессы, а если он окажется уже женат, то половину королевства.

Кассандрино подождал, пока схлынет толпа врачей, гадалок и колдунов, и через несколько дней явился во дворец. Его пригласили в комнату к больным.

— Вы обещаете нас вылечить?

— Обещаю.

— А когда вы приступите к лечению?

— Да хоть сейчас.

Кассандрино велел королю раздеться до пояса, надел перчатки, достал из корзинки веник из крапивы и начал хлестать по королевским плечам.

— Хватит, довольно! — кричал король.

— Не хватит, ваше величество.

Потом он перешёл к королеве и повторил процедуру.

Когда их величества, полуживые, уже лежали на кровати, Кассандрино велел им съесть по яблоку с далёких островов.

Лица их начали белеть, чешуйки — отваливаться и в конце концов совсем исчезли. Король с королевой были в восторге. Подошла очередь принцессы.

Кассандрино пожелал остаться с ней наедине и запер комнату изнутри.

Вскоре оттуда послышались ужасающие вопли и стоны. Лечение началось.

— Хватит! Хватит! Спасите!

Лечение продолжалось.

— На помощь! Умираю! Хватит, ради Бога!

Через час Кассандрино вышел из комнаты, оставив полуживую принцессу.

— А как же её кожа? — спросили король с королевой.

— Завтра побелеет, я ведь ещё приду, чтобы закончить лечение.

Кассандрино пошёл к своему другу-священнику и попросил:

— Завтра к полудню будь, пожалуйста, во дворце, чтобы принять исповедь у принцессы. Её жизни угрожает опасность.

Священник согласился. На следующий день Кассандрино пришёл во дворец и сказал королю с королевой:

— Ваши величества, сегодня я проведу последний сеанс лечения принцессы, но, так как она может его не пережить…

— Боже! Что вы такое говорите! — воскликнули родители.

— Я счёл уместным пригласить священника для последнего причастия. К полудню он будет здесь.

Затем Кассандрино поднялся к принцессе:

— Сегодня я проведу вам последнюю процедуру, и, поскольку она может оказаться смертельной, для вашего же спокойствия я пригласил священника.

Глаза принцессы округлились от ужаса.

Пришёл священник и остался наедине с больной, а Кассандрино ждал в смежном кабинете.

Когда священник вышел от принцессы, Кассандрино попросил его:

— Дружище, одолжи мне на минутку твоё одеяние.

— Мой чин такого не позволяет.

— Да не совершу я ничего богопротивного, мне оно для доброго дела нужно!

Кассандрино переоделся священником и вошёл к стонущей на кровати принцессе.

— Дочь моя, боюсь, что во время исповеди вы запамятовали кой о каких грехах… Подумайте как следует. Поймите наконец, что вы, может быть, в ближайшее время предстанете перед Всевышним.

Принцесса в отчаянии зарыдала.

— Ну-ка, — произнёс Кассандрино, подражая голосу друга, — не помните ли вы, как чем-то завладели… украли?

— Ах, батюшка! — рыдала принцесса, — Я украла волшебную сумку у одного чужеземного принца.

— Придётся её вернуть! Можете отдать мне, я сам ему передам.

Принцесса устало указала на серебряный шкафчик, и Кассандрино забрал сумку.

— А больше вы ничего не помните?

— Ах, батюшка! Я ещё украла чудесную скатерть у того же иностранца; она вон там, в ларце из слоновой кости.

— А ещё что?

— Плащ, батюшка! Зачарованный плащ, у него же. Вон он, в том шкафу из красного дерева.

Кассандрино взял плащ.

— Хорошо, — продолжал мнимый священник, — теперь съешьте это яблоко, оно вам поможет.

Принцесса надкусила плод, и зелёные чешуйки на её коже начали постепенно редеть, а потом и совсем исчезли. Тогда Кассандрино снял парик и сутану.

— Узнаёте меня, принцесса?

— Смилуйтесь! Простите меня за всё! Я и так уже достаточно наказана!

Королевская чета вошла в комнату. Король, увидев, что дочь выздоровела, обнял целителя.

— Отдаю вам руку принцессы. Вы заслужили это право.

— Благодарю вас, ваше величество! Только я уже помолвлен с одной девушкой из моей деревни.

— Тогда вам причитается половина моего королевства.

— Спасибо, ваше величество! Да к чему она мне? Лучше я возьму себе в награду эту старую сумку, скатерть и поношенный плащ…

Кассандрино стал невидимым, перенёсся в родную деревню и вернул братьям их талисманы. Затем он женился на односельчанке, тихо зажил на лоне природы и не искал больше никаких приключений.

Свеча желаний

Когда считали в самом деле,
Что восемь пятниц на неделе,
В домишке ветхом, невеликом
Старик-крестьянин горе мыкал.

И был у него сын — болезненный, горбатый, колченогий. По иронии судьбы, звали мальчика Фортуна́то, что означает Везунчик. Когда ему исполнилось восемнадцать лет, решил он покинуть отчий дом и отправиться на поиски приключений.

Вырезал Фортунато пару новёхоньких костылей, попрощался с отцом, который сквозь слёзы благословил его, и отправился навстречу восходящему солнцу. Он шёл по горам, по долам, терпел голод и жажду и всё искал свою фортуну. А фортуна никак не попадалась.

Как-то раз сумерки застали Фортунато на незнакомой дорожке в густом еловом лесу. Он сильно спешил, так как хотел до наступления ночи добраться до какого-нибудь жилья, и вздрагивал от ужаса, заслышав первые крики ночных птиц и первый волчий вой.

Вдруг за деревьями мелькнул слабый огонёк. Фортунато прибавил шагу, насколько позволяли его костыли, и вскоре добрался до небольшой деревянной избушки. Замёрзшими руками он постучал в дверь. Дверь отворилась, и на пороге появилась крошечная согбенная старушка, морщинистая и седовласая. Позади неё виднелся камин, в котором весело плясали огоньки.

— Милая хозяйка, я заблудился, пустите переночевать ради бога, не дайте пропасть путнику.

— Входи, сынок.

Фортунато вошёл в тёплую избушку.

— Поужинай со мной, только придётся удовольствоваться малым.

— Да мне многого и не надо, матушка.

Сели за стол. Старушка поставила между ними малюсенькую тарелочку с одной крошкой мяса и мисочку с двумя рисовыми зёрнышками. Фортунато с изумлением глядел на неё. Он не думал, что «удовольствоваться малым» надо понимать настолько буквально.

Тут старушка повелительно махнула рукой — и крошечка мяса начала расти, расти, приняла форму жареного воробья, потом голубя, курицы и, наконец, аппетитной индейки с золотистой корочкой. Миска тоже начала увеличиваться и превратилась в элегантную супницу с ароматной дымящейся похлёбкой. Форнунато казалось, что всё это сон.

8
{"b":"898286","o":1}