Литмир - Электронная Библиотека

Король обратился к колдуну, который применил все таинства своего ремесла, но так и не нашёл ответа.

— Ваше священное величество, остаётся последнее средство: привяжите к одежде принцессы дырявый мешочек с мукой, тогда утром мы по следам увидим, где она бывает ночью.

Служанка привязала к ночной рубашке принцессы пакетик с мукой, в котором была маленькая дырочка. И наутро король во главе своего войска с мечом наголо двинулся по тонкому белоснежному следу. Мучная дорожка привела его ко дворцу загадочного чужеземца. Ворвавшись в покои, король велел схватить спящего Фортунато. И, прежде чем тот успел воспользоваться свечой, его связали, отвезли в королевский дворец и бросили в подземелье в ожидании приговора.

Юношу приговорили к смертной казни. В назначенный день вся площадь была заполнена народом. Король с королевой, бледная и печальная принцесса, а также все придворные вышли на балконы дворца. Фортунато спокойно поднялся на эшафот. Палач объявил ему:

— По закону и обычаю королевства король может исполнить ваше последнее желание.

— Мне ничего не нужно, кроме маленькой зелёной свечки, которую я забыл у себя во дворце в ларчике из слоновой кости. Она дорога мне как память, и я хотел бы поцеловать её перед смертью.

— Ваше желание будет исполнено, — ответил король.

Слуга принёс ларец из слоновой кости. Народ смотрел за происходящим, затаив дыхание. Фортунато достал зелёную свечу, зажёг её и тихонько сказал:

— Свечка, милая, пусть все присутствующие и все королевские подданные, кроме принцессы, провалятся в землю по шею.

И вся толпа, весь двор, король, королева тут же ушли по шею в грунт.

На площади перед дворцом и на улицах города из земли торчало множество голов, таращивших глаза и звавших на помощь. Фортунато нашёл среди моря тёмных, светлых и лысых макушек голову короля в короне, которая двигала глазами вправо и влево и грозно повелевала её выкопать. Но во всём королевстве не осталось на поверхности ни единого подданного.

Фортунато взял Назарену за руку и предстал перед царственной головой.

— Ваше величество, имею честь просить руки принцессы Назарены.

Король молча с ненавистью смотрел на юношу.

— Если и дальше будете молчать, мы сегодня же уедем и оставим вас и всех ваших подданных закопанными в землю.

Король прикинул, что Фортунато молод и хорош собой, могуществом превосходит его самого, и решил, что тот вполне годится в наследники престола.

— Ваше величество, прошу руки Назарены.

— Я согласен, — вздохнул король.

— Слово короля?

— Слово короля.

Фортунато попросил свечку откопать людей из-под земли, и это сразу же было исполнено. В тот же день вместо публичной казни сыграли свадьбу.

Серебристая зайчиха

Когда средь нас селились ведьмы
И тёмной ночью над котлом
Свои шептали заклинания,
Жил юный принц в краю родном,

и звали его Орла́ндо. Было принцу двадцать лет от роду, и захотелось ему взять в жёны самую прекрасную на всём белом свете принцессу. Он объявил повсюду, что ищет невесту, и получил сотни портретов девушек. Орландо развесил их в галерее своего замка и размышлял, глядя на красавиц, улыбавшихся ему из тяжёлых золочёных рам.

Выбор его пал на Назаре́ну, дочь короля Бикарии. Через послов договорились о свадьбе. На рассвете долгожданного дня у Орландо в замке все готовились к роскошной церемонии, а сам принц с высокой башни высматривал на горизонте приближающихся гостей. Кортеж должен был вот-вот показаться; ещё немного, и он наконец увидит знаменитую красавицу. Но никто не появлялся. Наконец принц заметил приближающуюся одинокую карету. Из неё вышел горбатый бородатый старик.

— Я — король Бикарии, а это — моя дочь Назарена, ваша наречённая супруга.

Низкорослая и бледная, немолодая принцесса нисколько не походила на выбранный принцем портрет. Старик заметил удивление юноши:

— Тяжёлая дорога и волнение истощили силы принцессы. Дайте ей прийти в себя, тогда вы сможете оценить её красоту.

Орландо хотел было отменить свадьбу, но он уже дал слово, которое надо было держать. Он попросил отложить церемонию на два дня и поселил старика с дочерью у себя в замке.

На следующее утро принц, чтобы немного отвлечься от пережитого разочарования, решил пойти на охоту. Он шёл по полям и лугам один, взяв с собой лишь золотое, украшенное драгоценными камнями ружьё, и в конце концов добрался до дремучего леса.

У него на пути прямо на тропинке щипал травку заяц. Мех его имел редкий серебристый оттенок. Зверёк смотрел в упор на принца и совсем не боялся.

Орландо прицелился и выстрелил, но, когда дым рассеялся, заяц сидел на прежнем месте как ни в чём не бывало.

Принц подошёл ближе. Заяц отбежал на пару шагов и остановился, глядя на него спокойными человеческими глазами. Орландо выстрелил ещё раз. И опять, когда дым рассеялся, он увидел зайца, целого и невредимого. Одно ухо у него торчало вверх, другое — вниз, он тянул к принцу мордочку с трепещущим носиком и умоляюще смотрел на него. Орландо отбросил в сторону ружьё и сделал шаг к зайцу. Тот отпрыгнул и скрылся за деревьями. Принц остался в замешательстве. Дело явно не обошлось без колдовства.

Прислонившись к стволу огромного дерева, Орландо вспоминал милый взгляд своей неуязвимой добычи. И вдруг за спиной, в толще дерева, ему послышались звуки играющей вдалеке музыки и шум голосов. Он обернулся, обошёл дерево вокруг — никого. Опять прислонился к стволу — и опять услышал голоса и музыку.

Раздосадованный, принц стукнул по дереву кулаком.

Кора заскрипела и распахнулась двумя створками. Перед потрясённым принцем предстала ярко освещённая лестница. Как зачарованный, он поднимался по ступеням, когда услышал стук захлопнувшейся за ним двери. Дворец оказался огромным. Отделанные мрамором, порфиром, драгоценными камнями лестницы и коридоры, балконы и залы сменяли друг друга и никак не кончались. Орландо шёл как во сне.

Начало темнеть, а во дворце не было ни души. Только две руки двигались впереди принца: одна держала лампу, другая жестами приглашала следовать за ней. Так они добрались до огромного обеденного зала. Орландо сел за стол, и руки начали подавать ему различные яства и изысканные вина.

Принц не мог отвести взгляд от этих порхающих над столом отделённых рук. Он пытался схватить их, когда они приближались, но руки ставили на стол блюда и ускользали, словно бабочки. После еды принца начало клонить ко сну, и он встал из-за стола. Руки проводили его в спальню, обитую алым атласом, помахали на прощание и исчезли.

Орландо лёг на тончайшие простыни и сразу же уснул. Снилась ему принцесса Назарена, не та, которую привёз бородатый горбун, а светловолосая красавица с портрета.

И тут его разбудил какой-то шум. Орландо приоткрыл глаза. В комнате горел свет, и множество рук, подобных встреченным накануне, скользили по воздуху, касались друг друга, указывали на него.

— Во что поиграем?

— В мячик.

— Давайте вон тем, спящим, в мячик поиграем!

— Каким ещё спящим?

— Да вон, в кровати спит, не видите, что ли?

Сквозь полузакрытые глаза Орландо увидел приближающиеся к нему руки. Они взяли простыню за края, растянули её и, хрипло смеясь и шипя, начали подбрасывать принца в воздух. Он не открывал глаз, притворяясь спящим.

— Смотри-ка ты, просыпаться не хочет!

— Давайте его разбудим! Раз, два, три!

Они продолжали свою жестокую игру с удвоенной силой.

Заслышав первых петухов, руки бросили Орландо на кровать и исчезли.

Он ощупывал ноющее тело, когда услышал шорох и увидел серебристого зайца рядом с кроватью. Оказалось, что это зайчиха. Вместо заячьих лап у неё теперь были белоснежные женские руки и ноги.

— Принц Орландо, я — принцесса Назарена, та самая, которую вы сердцем выбрали себе в жёны. Когда я с кортежем ехала через лес, злой волшебник заколдовал меня и заточил вместе со всей моей свитой в этом замке. Сам же он явился к вам, желая женить вас на своей карлице. Я получу свободу, если вы проведёте здесь три ночи, таких же, как прошлая.

10
{"b":"898286","o":1}