Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь, — заявил король принцессе, — у вас больше нет причин откладывать нашу свадьбу.

— Ваше величество, я не могу выйти за вас замуж без одной вещи.

— Только назовите её, принцесса, и она будет у вас.

— Это кольцо, которое упало в море у меня с пальца, пока я ехала сюда.

Король приказал Незнамо найти кольцо, и он отправился на поиски на своей верной лошадке. На берегу моря он позвал рыбу, и рыба приплыла.

— Найди мне, пожалуйста, кольцо, будь добра.

Рыба обратилась ко всем другим рыбам, новость мгновенно распространилась по морю, и вскоре кольцо нашлось между ветками коралла.

Принцессе пришлось согласиться выйти замуж.

В назначенный день гости с помпой съезжались к церкви на роскошную свадебную церемонию.

Незнамо и его лошадка следовали за королевским кортежем и, к возмущению всех присутствующих, вместе вошли в церковь.

Но как только венчание закончилось, кожа на лошадке лопнула и упала на землю, а под ней оказалась принцесса, ещё более прекрасная, чем Зеленовласка. Она взяла Незнамо за руку.

— Я дочь короля Тартарии. Поедем со мной к отцу, и там я стану твоей женой.

Незнамо и принцесса со всеми попрощались, и больше о них никто ничего не слышал.

Легенда о шести товарищах

Жил-был один старик, обедневший дворянин, и было у него три сына. Как-то раз старший сын, которого звали Дезиде́рио, сказал отцу:

— Пора мне мир посмотреть да счастья своего поискать.

— Будь по-твоему, — ответил отец. — Но я могу дать тебе в дорогу не больше десяти монет.

— Да, маловато, но я и этим обойдусь.

Дезидерио взял свои десять монет и пустился в путь.

Придя в город, он увидел на улице глашатая, который громко зачитывал королевский указ. Король искал того, кто сможет построить корабль, умеющий ходить как по морю, так и по суше, а в награду обещал отдать в жёны принцессу.

— Хочу попытать судьбу, — сказал Дезидерио и предложил глашатаю свои услуги.

Юношу отвели в королевский дворец и на следующий день выдали ему топор, чтобы валить лес для будущего корабля.

Он работал с утра до обеда, а в полдень устроился под старым каштаном, дабы съесть краюшку хлеба.

По веткам дерева скакала сорока и с интересом глядела на него.

— Дай крошечку! Дай крошечку! — хрипло застрекотала она и умоляюще вытянула клюв.

— Отстань от меня, противная птица! — раздражённо крикнул Дезидерио.

Сорока перелетела на пару веток выше.

— А чем ты тут занимаешься?

— Чем-чем! Ложки делаю, не видишь, что ли? — сострил он.

— Ложки! Ложки! — завопила сорока, запрыгала вверх по веткам и исчезла.

Пообедав, Дезидерио опять взялся за работу, но при каждом ударе топора от дерева отлетала щепа в виде неотёсанной ложки. Он пытался и так, и сяк, но ничего, кроме ложек, у него не выходило. В конце концов он понял, что стал жертвой какого-то заклятия.

— Эта проклятая сорока заколдовала мой топор!

Он выкинул инструмент и ушёл домой к отцу.

— Что так быстро вернулся, сынок? — спросил его отец.

— Я понял, что хочу жить дома, с вами, хватит с меня приключений.

Тогда Сатурни́но, средний сын, в свою очередь решил оставить отчий дом. Он пришёл в город, встретил глашатая и вызвался выполнить задачу. Проработав в лесу до обеда, он уселся под вековым каштаном и начал жевать хлеб.

И вот по веткам дерева запрыгала сорока.

— Дай крошечку! Дай крошечку! — тянулась она к нему, размахивая крыльями.

— Отстань от меня, противная птица! — замахнулся на неё Сатурнино.

Сорока перелетела выше.

— А что ты тут делаешь?

— Костыли для тебя делаю, любопытная сорока.

— Костыли! Костыли! Для меня костыли! — закричала птица, запрыгала вверх и исчезла среди ветвей.

Когда Сатурнино опять взялся за работу, при каждом ударе топора от дерева отлетали щепки в виде крошечных костылей.

— Вот и наколдовала мне проклятая сорока!

Он выкинул топор и, разочарованный, отправился домой.

Младший сын, по имени Дженти́ле, юноша вежливый и молчаливый, тоже решил испытать судьбу.

— Ты что, надеешься преуспеть там, где у твоих старших братьев ничего не вышло?

— А вдруг мне повезёт? Отпусти меня, отец!

Джентиле добрался до города, услышал глашатая, взялся выполнить задачу.

И вот он в лесу, проработав полдня, ест хлеб под сенью могучего каштана.

— Дай крошечку! Дай крошечку!

Он поднял взгляд и увидел тянущуюся к нему сороку.

— Сейчас дам, бедная птичка! — Джентиле раскрошил кусок хлеба и бросил на землю.

— А что ты тут делаешь? — поклёвывая хлеб, спросила сорока.

Джентиле рассказал ей о себе, о королевском указе, и что он решил испытать свои силы.

— Желаю удачи! Пусть у тебя выйдет отличный корабль! — закричала птица и запрыгала вверх по веткам.

— Твои слова да богу в уши!

Джентиле принялся за работу, и при каждом ударе топора по дереву от него отделялась уже готовая деталь корабля. Детали волшебным образом притягивались друг к другу и соединялись, как намагниченные.

«Какое-то доброе волшебство мне помогает, не иначе!» — радостно думал юноша.

На рассвете чудесный корабль был готов. Джентиле взошёл на борт, взялся за штурвал и поехал по полям, по долам, через реки, через озёра, к изумлению местных жителей.

По пути он встретил человека, который глодал большую кость.

— Ты что делаешь? — удивился Джентиле.

— Я с голоду умираю!

— Садись ко мне на корабль — будет тебе еда.

Человек поднялся на корабль.

Они немного проехали — и встретили у фонтана другого незнакомца.

— А ты что делаешь?

— Я выпил всю воду из этого фонтана и теперь жду, когда он опять наполнится, потому что меня всё ещё мучит жажда.

— Садись ко мне на корабль — будет тебе питьё.

Человек, терзаемый жаждой, тоже поднялся на борт.

Через некоторое время им встретился ещё один человек. К каждой ноге у него было привязано по каменному жёрнову, однако он бегал, как олень.

— Что это ты делаешь? — спросил его Джентиле.

— Хочу поймать зайца, который здесь пробежит.

— А зачем же ты, дурак, к ногам жернова привязал?

— Да потому, что я бегаю очень быстро. Даже с привязанными к ногам жерновами всегда пробегаю мимо зайца, которого надо поймать.

— Смех — да и только! Хочешь поехать с нами?

Непревзойдённый бегун по имени Быстроногги занял своё место на корабле.

Ближе к вечеру они встретили лучника, который целился стрелой в какую-то невидимую цель.

— Эй, лучник, ты что делаешь?

— Хочу подстрелить зайца на вершине вон той горы.

— Ты смеёшься над нами?

В этот момент стрела сорвалась с тетивы, и лучник сказал:

— Ага… Я в него попал. Вот только отсюда до той горы — семь миль, и боюсь, что кто-нибудь другой пройдёт мимо и подберёт моего зайца.

— Ну-ка, Быстроногги, — велел Джентиле, — сбегай, посмотри, действительно там убитый заяц лежит или он нас обманывает…

Быстроногги побежал и в скором времени вернулся с зайцем.

— Да ты непревзойдённый лучник! — обратился Джентиле к Востроглазио. — Поехали с нами на поиски приключений!

Востроглазио поднялся на борт, и корабль продолжил свой путь.

Проехав ещё немного, они заметили человека, который прижимал ухо к земле.

— А ты что делаешь?

— Да вот, посеял вчера овёс, теперь слушаю, как он растёт.

— Надо же, какой тонкий слух, — удивился Джентиле. — Поехали с нами, вшестером мы столько всего сможем совершить!

И вот все шестеро едут на чудесном корабле: Дженти́ле, Прогло́тти, Водохлёбби, Вострогла́зио, Чуткоу́ххо и Быстроно́гги. Судно прошло по городу среди восхищённых и изумлённых жителей и остановилось перед королевским дворцом. Джентиле сошёл на землю и предстал перед королём.

— Ваше приказание исполнено, ваше величество. Теперь рука и сердце вашей дочери принадлежат мне.

Король был в восторге от построенного для него корабля, но совершенно не хотел выдавать свою дочь за безродного бедняка.

12
{"b":"898286","o":1}