Литмир - Электронная Библиотека

Кассандрино предложил каждому гвардейцу по сто золотых, но они колебались.

— Мало? Берите ещё.

Гвардейцы, не в силах отказаться от золота, пропустили его. Кассандрино стал другом короля.

Через несколько дней весь королевский двор изумлялся его сказочной щедрости.

Кассандрино мимоходом раздавал чаевые по сотне золотых, и горничные, повара, конюхи, лакеи с восторгом кланялись до земли. Только служанка принцессы, единственной дочери короля, девушка небедная и рассудительная, заподозрила, что что-то тут нечисто. Как-то вечером, снимая чулки со своей хозяйки, она рассуждала:

— Принцесса, сумка этого чужестранца явно заколдована: такая небольшая сумочка, а он из неё каждый вечер тысячи золотых достаёт… Вот бы её заполучить…

— Да, неплохо бы, — согласилась принцесса, — только как?

— Он же каждый вечер сидит за столом по левую руку от вас; подлейте ему в бокал снотворного. Парень заснёт — и дело в шляпе.

Так они и сделали. Следующим вечером за ужином, когда подали фрукты, принц Кассандрино начал клевать носом, потом, к изумлению короля и всех присутствующих, уронил голову на стол и крепко заснул. Его отнесли в соседнюю комнату и уложили на кровать.

Служанка принцессы была наготове. Она забрала вожделенную сумку и отнесла своей хозяйке. Потом девушки приказали четырём лакеям вынести спящего юношу из дворца, унести подальше и оставить где-нибудь в поле. На рассвете Кассандрино проснулся от холода и понял, что с ним сделали.

— Я им отомщу, — сказал он, и, покинув город, отправился в родную деревню.

Кассандрино пришёл к брату-земледельцу. Тот принял его с распростёртыми объятиями и пригласил присесть к очагу рядом с женой и детьми.

— Кассандрино, братец, а где же твоя волшебная сумка?

— Увы! Её украли; обвели меня вокруг пальца, как ребёнка, — он рассказал брату о своих злоключениях. — Поможешь мне вернуть сумку?

— А как?

— Одолжи мне на некоторое время твою волшебную скатерть.

Брат сомневался.

— Я тебя очень прошу! Мне она и нужна-то всего на несколько дней, а потом я тебе её верну в целости и сохранности.

Сансонетто отдал брату волшебную скатерть, наказав беречь её как зеницу ока. Кассандрино вернулся в город, переоделся в рваное платье, пошёл во дворец и представился поваром, который ищет работу. Министр питания презрительно посмотрел на него и назначил последним помощником младшего кашевара.

Однажды, когда король должен был дать праздничный обед в честь послов султана, Кассандрино предложил шеф-повару:

— Оставьте меня на кухне одного, и я приготовлю такой потрясающий обед, какого ещё никто никогда не пробовал.

— Да ты спятил, поварёнок, — презрительно усмехнулся шеф.

Но Кассандрино так убеждённо настаивал на своём, что в конце концов шеф спросил:

— Головой готов ответить, если что не так пойдёт?

— Готов.

Все повара во главе с шефом пошли погулять, а Кассандрино остался один на дворцовой кухне. За несколько минут до полудня он поднялся в обеденный зал и расстелил волшебную скатерть на уголочке огромного стола.

— Скатерть, скатерть, накрой здесь такой стол на пятьсот персон, чтобы привести в изумление и короля, и весь двор, и послов, чтобы затмить славу всех поваров королевства.

Тотчас же забелели скатерти тончайшего полотна, заискрился хрусталь, заблестело серебро, возникли изысканные яства, паштеты в форме сказочных замков, разнообразная дичь, рыбные деликатесы, заморские фрукты, вина с солнечных островов. Обед впечатлил всех присутствующих. Король вызвал шеф-повара и перед всем двором выразил ему благодарность. С этого дня шеф доверил Кассандрино руководить кухней, а сам только принимал похвалы.

Кассандрино каждый день в одиночку поднимался в обеденный зал за несколько минут до начала еды и почти сразу же уходил, а столы уже были накрыты для королевской трапезы. Слуги стали подозревать, что тут не обходится без колдовства.

Служанка принцессы, самая хитрая из всех, однажды подсмотрела в замочную скважину и увидела, как вдруг на столе из ничего появляются изысканные блюда.

Она сразу же поделилась своим открытием с хозяйкой:

— Принцесса, помните того парня с сумкой? Он всё ещё во дворце, теперь под видом шеф-повара. И у него есть волшебная скатерть, которая делает за него всю работу.

— Нам тоже нужна эта скатерть! — воскликнула принцесса.

— И мы её получим! — заверила служанка. Ночью она взломала шкафчик, где Кассандрино хранил свою чудесную скатерть, и подменила её на обычную.

На следующий день перед обедом Кассандрино расстелил на столе скатерть и произнёс нужное заклинание, но ничего не произошло. Столы остались пустыми.

— Меня опять обманули, уже второй раз! Ну ничего, я вам отплачу!

Он ушёл из дворца и направился в родную деревню к брату-торговцу. Брат обнял его и спросил, как идут дела. Кассандрино поведал о своих неприятностях:

— У меня украли сумку и скатерть, но ты можешь помочь мне их вернуть.

— Каким образом, брат?

— Одолжи мне на несколько дней твой чудесный плащ.

Брат сомневался, ведь плащ, который делал человека невидимым и переносил в любую точку земли, был ему нужен для работы. Но Кассандрино так его умолял, что тот в конце концов согласился. Надев плащ и взяв его за концы вытянутыми руками, юноша мгновенно оказался в городе, оставаясь невидимым, взбежал по дворцовой лестнице и вошёл в покои принцессы. Та спала, и Кассандрино прикрыл ей лицо полой плаща.

— Силой данного плаща хочу перенестись вместе с ней на Счастливые острова.

Плащ обернулся вокруг них тёмным облаком, закружил и через несколько мгновений мягко опустил их в пальмовой роще на далёком острове.

Принцесса, проснувшись и обнаружив себя в руках врага, сделала вид, что она смирилась со своей ссылкой, и стала жить с Кассандрино. Но сама не переставала искать разгадку его магических сил. И в конце концов ей удалось обманом выведать у него секрет плаща. Однажды ночью, когда Кассандрино спал, подложив волшебный плащ под голову, принцесса осторожно вытащила его.

— Силой данного плаща хочу перенестись во дворец моего отца.

Кассандрино проснулся и увидел, как плащ обернулся вокруг принцессы тёмным облаком, закружил её и унёс по синему небу в сторону родного королевства.

— Опять меня обокрала эта обманщица! — зарыдал он в отчаянии.

Много месяцев прожил Кассандрино на острове, питаясь одними фруктами. Однажды, бродя по берегу моря, он наткнулся на дерево, усыпанное крупными красными яблоками. Съел одно, и яблоко оказалось очень вкусным. Но вскоре Кассандрино почувствовал скованность и неприятный зуд во всём теле. Он посмотрел на свои руки, на своё отражение в ручье, и увидел, что весь покрылся зелёной чешуёй.

— Бедный я, несчастный! Что ж это такое? — трогал он свою чешуйчатую, как у змеи, кожу. На соседнем дереве росли жёлтые яблоки; Кассандрино не смог устоять перед искушением и съел одно. Он опять почувствовал зуд во всём теле, зелёные чешуйки начали понемногу исчезать, и кожа становилась белой. Тогда Кассандрино начал ради интереса есть по очереди красные и жёлтые яблоки и наблюдать, как его тело то зеленеет, то белеет.

Через несколько месяцев на горизонте показался пиратский корабль. Кассандрино так кричал и топал ногами, что его заметили и взяли на борт. Покидая остров, он положил в карман три яблока одного цвета и три — другого.

Добравшись до родной земли, Кассандрино вернулся в город, где жила принцесса. В первое же воскресенье он переоделся паломником, соорудил столик на ступенях той церкви, куда ходила дочь короля, и разложил на нём три великолепных яблока, от которых кожа зеленела.

Появилась принцесса в сопровождении служанки. Проходя мимо Кассандрино, она остановилась, привлечённая чудными плодами, но не узнала фальшивого паломника.

— Терси́лла, купите мне этих яблок, — велела она служанке. Та подошла к нему:

— Сколько вы хотите за эти фрукты?

— Триста золотых.

7
{"b":"898286","o":1}