Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И он действительно хотел этого, больше, чем мог осознать из-за паники, затуманивающей его разум.

Он приподнялся со своего боевого приседания, готовый приказать любому, кто окажется в пределах слышимости, отступать и пробираться к другим машинам, но прежде чем он успел что-либо сказать, со стороны обочины раздался мощный выстрел, наполнивший воздух грохотом.

Сакко на самом деле видел, как его снаряд попал в самый задний движущийся фургон, и внезапно грузовик взорвался, разваливаясь по швам и превращая все внутри в настоящий ад. Дым, пламя и шрапнель взметнулись до небес, и разлетелись тела, некоторые из них были расплющены контузией.

Ударные волны сотрясли «Кадиллак», и Сакко, споткнувшись, растянулся ничком. Нержавеющий пистолет 45-го калибра выпал из его руки, и прежде чем он успел его подхватить, раздался еще один резкий взрыв, и еще один, казалось, прошелся вдоль линии движущихся фургонов, приближаясь к его собственной незащищенной позиции.

Кто-то рядом с ним кричал — звук слепой, беспричинной паники посреди ада на земле. И он взял КАПО Майами несколько бесконечных секунд, чтобы осознать, что пронзительный голос был его собственный.

* * *

Мак Болан летел на skywatch вместе с Гримальди, кружа высоко над дамбой Рикенбакер на их Bell executive whirlybird, направляясь вглубь страны. Их рация была настроена на прослушивание частоты, используемой портативными рациями Филиппа Сакко, в ожидании сообщения, которое подтвердило бы какой-либо контакт с врагом.

Сидя верхом на дробовике рядом с Гримальди, Болан был снаряжен для «адского пламени». Он был одет в камуфляжную форму в тигровую полоску, с армейскими ремнями, с изящной «Береттой» под левой рукой и серебристым автоматом на правом бедре. Он держал на коленях 40-мм гранатомет XM-18; патронташи, пересекавшие его грудь, были набиты чередующимися HE, дымовыми и противопехотными патронами, координируемыми на ощупь для легкого доступа в пылу боя.

Они скользили по длинному пустынному пляжу, когда с шипением ожило радио.

«Это Диггер, вызываю базу. Ты там, шеф?»

«Я слушаю. В чем дело?»

«Четыре фургона направились в вашу сторону, за рулем были кубинцы».

«Задержи их, насколько сможешь. Мы приближаемся».

«Ты справишься, босс».

Короткое замешательство, и когда командный голос возобновился, в нем безошибочно угадывались интонации Сакко.

«Всем машинам построиться на позиции третьего. На север по Брикелл. Шевелись!»

Болан быстро взглянул на Гримальди, и пилот кивнул, закладывая вираж, направляясь к Брикелл-авеню и следуя курсом вдоль береговой линии. Через несколько мгновений они заметили небольшую колонну, серебристый «Роллс-ройс», ведущий за собой два «Линкольна». Сзади, только что присоединившись к параду, но двигаясь быстро, чтобы наверстать упущенное, тянулись два других фургона экипажа, прикрывая фланги.

Сорок артиллеристов, прикинул Болан, может, и больше, если их упаковывать, как сардины. Палач поинтересовался, сколько кубинцев потребуется, чтобы заполнить три движущихся фургона, оставив четвертый пустым, если не считать смертоносного груза взрывчатки. Как бы он ни подсчитывал, итог получился кровавым.

Они скользнули взглядом по линиям перестрелки, где черный «кадиллак» блокировал четыре грузовика, а войска уже вступили в бой друг с другом на улице. Гримальди широко размахнулся, ища чистый ЛЗ, и наконец вывел Болана из-за небольшого торгового центра, выходящего на улицу.

Ace flier завис в пяти или шести футах над плоской крышей Прачечной самообслуживания, и Болан показал поднятый большой палец перед прыжком. Он приземлился на бегу, нырнув под несущий винт, чтобы занять свою позицию на переднем краю крыши, откуда открывался вид на поле боя примерно в пятидесяти ярдах от него.

Высадив своего пассажира, Гримальди взлетел и занял позицию на стропилах, вне досягаемости стрелкового оружия. При необходимости он мог связаться с Боланом с помощью крошечного головного приемопередатчика, который воин включил в свой боевой костюм.

Подкрепление прибыло, когда Болан добрался до своего наблюдательного поста, и теперь артиллеристы высыпали из разномастных экипажных фургонов, «Роллс-ройсов» и копийных «Континентов», обмениваясь огнем с рассеянными кубинцами. С того места, где он стоял, Мак Болан мог разглядеть подпрыгивающую фигуру Фила Сакко, который искал укрытия за импровизированным дорожным заграждением, образованным пробитым пулями кадиллаком.

Он позволил им получше узнать друг друга, наблюдая, как солдаты падают с обеих сторон, ища наилучший угол атаки для себя. Наконец, он решил, что кубинцы, скорее всего, спрятали свою взрывчатку в крайнем заднем фургоне в целях безопасности, а также для облегчения перекрытия дамбы позади трех бронетранспортеров.

Он поднял гранатомет XM-18 и объявил о своем вступлении в бой, выпустив HE снаряд, который попал в самый задний движущийся фургон. Вторичный взрыв разорвал утреннюю сцену на части. Это был оглушительный взрыв, выбивший окна на полмили вдоль бульвара, сравнявший с землей каждое стоящее тело на поле боя мощной ударной волной, которая потрясла другие фургоны и транспортные средства, оглушив участников и оставив их потрясенными, оглушенными.

После взрыва стрельба из стрелкового оружия внизу на мгновение полностью прекратилась, и Болан двинулся к пролому, его гранатомет изрыгал огонь и дым, когда он выбирал новые цели, проводя обход вдоль линии импровизированных десантных машин. Фургоны взлетали на воздух, как вереница гигантских фейерверков, разлетая своих пассажиров на куски, заставляя выживших отчаянно метаться в поисках любого укрытия, которое могло бы спасти их от огненного дождя.

Он развернулся и бросил еще одну фугасную банку прямо на «Сильвер Роллс Сакко», уничтожив ее огнем и дымом, которые быстро распространились, уничтожив и «Кэдди». Внизу теперь царил хаос, артиллеристы с обеих сторон бесцельно стреляли, и никто из них, по-видимому, точно не определил источник их внезапной катастрофы.

Патроны Болана были израсходованы, но он продолжал стрелять, разбрасывая по потрясенным, оглушенным выжившим заряд за зарядом картечи, проделывая рваные дыры в распадающихся рядах, разрывая плоть и ткани на пределе эффективной дальнобойности своей гаубицы. Ответного огня не последовало, и к тому времени, когда он израсходовал свой первый барабан, солдату стало очевидно, что никакого огня не последует.

Крошечный наушник его радиоприемника потрескивал, и знакомый голос Джека Гримальди, казалось, исходил откуда-то из его звенящего черепа. Болан ослабил нажим на спусковой крючок гранатомета, приложив ладонь к другому уху, чтобы заглушить доносящиеся снизу крики раненых и умирающих.

«Пора уходить, Нападающий. Кавалерия приближается».

Болан ухмыльнулся и покачал головой. Да, он знал лучше.

Кавалерия уже прибыла.

И теперь вдалеке он мог слышать приближающийся вой сирен. Это, должно быть, Боб Уилсон, возглавляющий группы спецназа на операции по зачистке. Болан отступил, оставив останки Уилсону и его войскам.

37
{"b":"892591","o":1}