Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что за чудеса?

Напугало ли меня преображение детской книжки? Ничуть!

Я даже не насторожилась. Моё любопытство только усилилось. В пальцах появился знакомый исследовательский зуд, тело охватило радостное предвкушение первооткрывателя и, не медля более ни секунды, я распахнула книгу.

Дикий визг! Ослепительный свет! И топот, бросившихся врассыпную ног!

Мама дорогая, что случилось? Я отшвырнула книгу, изрыгающую пламя, бордово-красную, яростную, раскалённую, и оглянулась.

Визжит Нора, с перекошенным лицом глядя на мои руки. Старичок-продавец и прочий народ с безопасного расстояния с ужасом пялятся на стол.

Вдруг я почувствовала, что меня куда-то бесцеремонно тащат. Тут я тоже завизжала, сразу вспомнив вчерашних чернооких хлопцев в белых саванах. А кто ещё стал бы меня хватать?

К моему счастью, тащили недалеко – отпустили через пару метров. Я оглянулась на захватчика и страшно удивилась. Возле меня стоял Рой и смотрел не на меня, а туда же, куда все – на книгу.

Нора, наконец, замолчала и тоже отпрыгнула в сторону к соседнему прилавку. Рой же, наоборот, оставив меня под присмотром подоспевшей охраны, двинулся к столу.

- Откуда у тебя эта книга, старик? – грозно спросил Рой, не скрывая подозрительности.

- Не... не знаю, – заикаясь, проблеял несчастный продавец, не отводя испуганного взгляда от прилавка, – у меня никогда не было такой книги, господин! Я законы знаю.

- Врёшь! Кто тебя подослал? Быстро отвечай, пока я не сдал тебя страже! – продолжал допрос Рой, злобно щуря чёрные глаза, отчего стал похож на неестественно рыжего китайца.

Вот я не думала, что он может быть таким страшным!

Старик, видимо, здорово перетрусил, потому как глаза его наполнились слезами, а голос жалобно дрогнул.

- Простите, милостивый элар, я ничего не знаю. Ещё пять минут назад этой книги здесь не было. Пощадите меня старого, я ни в чём не виноват.

Мне стало его очень жалко – не могу смотреть, как плачут старики! Я решила вмешаться, быстро подошла к Рою и положила руку на его плечо.

- Оставь его! В чём ты его обвиняешь? Что такого ужасного он сделал?

Рой довольно резко стряхнул мою руку со своего плеча и невежливо выдохнул:

- Не вмешивайся! Мне Натаниэль поручил защищать тебя, что я и делаю.

- Защищаешь меня, нападая на безобидного старика! – я вмиг разозлилась от неприятного жеста парня и его полного презрения голоса.

- Объясни сейчас же, что он сделал! – потребовала я, даже не стараясь сдержать охватившее меня раздражение.

- Что сделал? – со злой насмешкой отозвался Рой. – Хотел тебя убить, вот что он сделал! Эта книга была написана древними магами и защищена страшными заклятиями. Любой человек, не знающий этих заклятий, рискует быть испепелён, уничтожен, развеян по ветру. Таких книг немного и все они хранятся в специальных закрытых помещениях под надёжнейшей охраной. Как эта книга попала сюда, неизвестно, но мы узнаем обязательно.

- А почему ты решил, что кто-то собирался убить именно меня? Никто ведь не знал, что мы остановимся у этого прилавка. Скорее всего, это просто случайность!

Мои рассуждения заставили Роя задуматься, а я продолжила, чтобы закрепить успех.

- К тому же эта книга меня не убила. Напугала – да, но ведь не убила! Вот, смотри, даже ожогов на руках нет. Может, она вообще не из запрещённых, а просто похожа на них обложкой.

- Ладно, – парень чуть кивнул, нехотя соглашаясь с моими доводами, – подождём городских стражников и передадим им книгу и торговца, пусть разбираются сами.

Спустя пару минут к нам подошли три молодых мага в одинаковых коричневых балахонах, и, отведя в сторонку хмурого Роя, о чём-то зашептались с ним. Слов я не слышала, но по озабоченным лицам поняла, что дело с таинственной книгой они считают весьма серьёзным.

Закончив разговор, маги приблизились к столу, протянули руки к книге и, не касаясь её, зашептали какие-то заклинания.

Книге это совсем не понравилось. Сначала она резко покраснела. Не так, как в моих руках, но ядовито-алым цветом. Даже глазам стало больно.

Потом она также резко почернела, начала судорожно корчиться, издавая громкие болезненные стоны. Задымилась, распространяя чудовищную вонь горящей то ли кожи, то ли резины, но совсем неожиданно быстро истаяла, оставив после себя лишь слабый запах сгоревшей бумаги.

Удивлены необычным зрелищем были не одни мы, но и те маги, которые только что дружно колдовали. Они, видимо, ожидали другой реакции на свои заклятья.

Происшествие произвело на всех тяжёлое впечатление. Гулять расхотелось совершенно, к тому же мои провожатые настаивали на возвращении в замок.

Рой, поминутно оглядываясь по сторонам, торопливо открыл портал, куда мы благоразумно нырнули всей честной компанией.

Глава 11. Башня смерти

С высоты птичьего полёта башня выглядела маленькой и беззащитной – чёрная клякса на белой простыне снега.

Но Натаниэль прекрасно знал, что беззащитность эта иллюзорна. Сейчас здесь сконцентрировалось огромное количество злобы, способной уничтожить множество ни в чём не повинных людей. Даже на такой высоте он ощущал разрушительную мощь чуждой ему энергии ненависти. Справиться с ней будет непросто, но он сделает то, что должен, ибо главная цель его жизни — избавление этого мира от зла.

Несколько магов в тёплых зимних мантиях внимательно следили за полётом сокола над заснеженной равниной, и едва приземлился, поспешили к нему. Приблизившись, никакой птицы они не обнаружили. На месте сокола стоял высокий молодой человек, зябко кутающийся в серый плащ на меховой подкладке.

- Что за безобразие! – гневно воскликнул Натаниэль, сурово хмуря густые брови. – Откуда здесь такой пронизывающий холод?

Подоспевшие маги вежливо поклонились и охотно пояснили вновь прибывшему:

- Это из башни, господин, – подал голос молодой маг по имени Тиртон, с явным восхищением взирая на возмущённого Нэта.

- Сначала мороз и снег окружали лишь саму башню, но теперь они распространились на много миль вокруг, – добавил второй маг, самый старший из всех. Он впервые видел Натаниэля, но, судя по всему, прекрасно знал, кто это такой.

- Почему же вы их не ликвидировали? – продолжал расспрашивать Натаниэль, переводя сердитый взгляд на башню, которая теперь не казалась ему незначительной.

Строение было очень старым, но всё ещё крепким, высотой с четырёхэтажный дом, однако в диаметре не более десяти метров. Несколько узеньких неосвещённых окон на самом верху, да забранная решёткой деревянная дверь – вот и всё убранство древнего сооружения, одиноко возвышавшегося над покрытой снегом пустошью.

Обитаемой башня не выглядела, но все присутствующие слышали стук затаившегося в ней сердца, такого же одинокого, как его жилище.

- Мы боимся его насторожить, элар, – отозвался третий маг, молчаливый мужчина с умными серыми глазами, – ждали вашего решения.

- Неужели он так силён, что вы втроём бы с ним не справились? – без тени насмешки строго спросил Натаниэль, но выслушивать оправдания магов не стал, сразу переходя к делу. – Маг Солтон, расскажите мне всё, что вам известно!

Третий маг, к которому обратился Нэт, поклонился и неторопливо начал рассказ:

- Мой элар, эта башня, как и все окрестные места, принадлежат элару Гессу. Он последний представитель некогда могущественного магического рода Блейдов.

- Да, я помню, – кивнул Нэт, – моему деду это семейство доставило множество неприятностей.

- Вот именно, представители этого рода всегда отличались строптивым нравом, – подтвердил маг Солтон, – но элар Гесс не был похож на своих предков и вполне мирно существовал до недавнего времени.

- Что же заставило его измениться? – нетерпеливо спросил Натаниэль, которому хотелось как можно быстрее покончить с проблемой и вернуться в город, где его ждала любимая.

Но Солтон ничего не знал о стремлении своего начальника, никуда не торопился и делился подробностями медленно и обстоятельно.

26
{"b":"891844","o":1}