Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Когда я устраивался на работу, я ожидал, что Камилла закатит адскую истерику из-за того, что с ней двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю будет находиться телохранитель. Но она отнеслась к этому с пониманием.

Я нахожу место для парковки недалеко от клуба.

— Подожди, пока я открою тебе дверь, — приказываю я, прежде чем вылезти из Бугатти.

К счастью, Морис раздобыл для меня специальную лицензию, так что я могу носить скрытое оружие в общественном месте.

Прежде чем открыть пассажирскую дверь, я убеждаюсь, что пиджак прикрывает мой Heckler & Koch, и оглядываю окрестности на предмет угрозы. Когда Камилла вылезает, я обнимаю ее за поясницу и притягиваю ближе к своему телу, чтобы иметь возможность переместить ее в любой момент.

— Вау, — выдыхает она, упираясь рукой мне в грудь.

Только тогда я понимаю, насколько интимно это может выглядеть.

— Мне просто нужно, чтобы ты была рядом со мной, пока мы не окажемся внутри.

— Зачем спрашивать.

Я ослабляю хватку, но продолжаю держать руку на пояснице.

— Иди.

— Господи, — шепчет она.

Когда мы подходим к вышибале, проверяющему длинную очередь людей, пытающихся попасть в клуб, губы Камиллы растягиваются в вежливой улыбке.

— Привет, Луи, — приветствует она его. — Это мой телохранитель.

Вышибала бросает на меня взгляд, после чего отцепляет красную веревку, чтобы мы могли пройти. Внутри клуба нас останавливает еще один охранник, и на этот раз меня обыскивают. Кажется, мужчине немного не по себе рядом со мной.

После предъявления моей лицензии на оружие, которое я ношу с собой, нам разрешается отправиться на танцполы.

Клуб уже полон, и на этот раз, когда я притягиваю Камиллу к себе, на меня не огрызаются. Я веду ее в VIP-секцию, где тише, и когда замечаю ее группу друзей, отпускаю и отступаю.

Серьезно, эти светские львицы выглядят как точные копии друг друга. Но ни одна из них не носит мини-платье так, как Камилла.

Мой взгляд задерживается на ее соблазнительной заднице на секунду дольше, чем нужно, а затем сканирует каждого человека, находящегося поблизости.

Ты должен перестать пялиться на ее задницу.

Когда я снова смотрю на Камиллу, я вижу, как она поздравляет Софи с днем рождения. Она приветствует других своих друзей и садится.

Джульетта Фор замечает меня и о чем-то спрашивает Камиллу. Вероятно, о том, кто я такой.

Подойдя к бару, я прошу бутылку воды. Я как раз собираюсь открутить крышку, когда Камилла жестом приглашает меня подойти ближе.

— Господи, — вздыхаю я. — Это выше моих сил.

Я подхожу ближе к группе женщин и приподнимаю бровь, глядя на Камиллу.

— Джульетта хочет знать, в какой компании ты работаешь, — сообщает она мне.

— Я независимый подрядчик, — говорю я, впервые не солгав о своей настоящей работе.

Я сильно сомневаюсь, что кто-либо из этих женщин знает, что это значит. Они, вероятно, даже не знают о Братве, мафии, ассасинах, контрабандистах или секс-торговцах. Вот почему они становятся такими легкими мишенями.

Мысль проносится в памяти, и тут же появляется вспышка пули, попадающей в спину Камиллы.

Я быстро загоняю это обратно в выгребную яму вины и обращаю внимание на свое окружение.

Глаза Джульетты смотрят на меня со слишком большим интересом. Это придает ей легкость и отчаяние, в которых нет ничего особенного.

— Какая жалость, — мурлычет она и указывает на свободный стул. — Присоединяйтесь к нам. Вам не обязательно стоять у бара.

Игнорируя женщину, я встречаюсь взглядом с Камиллой.

— Это все?

В глазах моей подопечной мелькает удовлетворение, когда она кивает.

— Спасибо, Макс.

Интересно. Ей нравится, что я не уделил Джульетте внимания.

По крайней мере, для разнообразия я сделал что-то правильно.

Уходя, я слышу, как Джульетта бормочет:

— Он грубиян. Тебе следует поставить своего телохранителя на место.

— Его работа — защищать меня, а не развлекать тебя, — защищает меня Камилла, и впервые за долгое время мне хочется улыбнуться.

Глава 7

Ками

Не буду врать, когда Макс полностью игнорировал Джульетту, это привело меня в восторг.

Ни один мужчина никогда не оказывал ей холодного приема, и уж точно не на публике.

Но я была права. Как только она узнала, что Макс — мой телохранитель, она тут же захотела себе такого же, как будто он какой-то аксессуар, который я ношу с собой.

Если бы только она знала, каким неприятным может быть этот мужчина.

— У меня есть теннисный браслет, который стоит двадцать семь тысяч, — говорит Софи, чтобы произвести на нас впечатление. — Смотрите.

Боже, я чувствую, как съеживается моя душа.

Я застряла в своем пентхаусе на целую неделю, а теперь мне приходится слушать, как эти женщины пытаются превзойти друг друга.

Мы все восхищаемся ее браслетом, но тут Джульетта снова переводит разговор на Макса.

— Зачем тебе телохранитель?

Не желая, чтобы все знали об угрозах, я говорю:

— Мой отец считает, что мне пора его завести.

Три женщины смотрят на Макса, который сидит у бара и практически свирепо смотрит на всех в VIP-секции.

У этого человека просто нет навыков общения с людьми и слишком много агрессии.

— Он такой горячий, — мечтательно вздыхает Лилиан.

— Вы все видели его глаза? — Спрашивает Софи. — У меня мурашки побежали по коже, когда он посмотрел на меня.

— Он не смотрел на тебя, — отчитывает ее Джульетта. — Его глаза были прикованы ко мне.

Боже правый.

В этот момент к нам подходят Генри Дюран и его друзья, и я вздыхаю с облегчением.

Отец Генри играет в гольф с моим, и я знаю его пару лет. Мы иногда встречались, но между нами никогда не будет ничего серьезного.

— Дамы. — Он улыбается своей обычной игривой улыбкой. — Что мы празднуем?

— Мой день рождения, — сообщает ему Софи. — Почему бы вам не присоединиться к нам?

Генри, Андре и Лоран садятся, и мужчины заказывают бутылку дорогого шампанского.

Андре сразу же привязывается к нашей имениннице. Лоран уделяет внимание Лилиан, поскольку Джульетта неоднократно давала понять, что ни один из них недостаточно хорош для нее.

Она настаивает на браке с Ранье Оливье, сыном известного бизнесмена.

Генри кладет руку на спинку нашего дивана, и его пальцы касаются моего бицепса.

— Как у тебя дела, ma chérie3?

Мой взгляд возвращается к Максу, который наблюдает за Генри, как ястреб, который вот-вот набросится и проглотит свою добычу.

Я действительно чувствую опасность, и в тот момент, когда встречаюсь взглядом с Максом, ободряюще улыбаюсь ему, чтобы он не разрушил мои шансы на секс сегодня вечером.

Единственное удовлетворение, которое женщина может получить от своего друга на батарейках. Иногда мне нужно что-то настоящее, и сейчас Генри как нельзя более реален.

Переключив свое внимание на Генри, я отвечаю на его вопрос:

— Как всегда. Я давно тебя не видела.

— Я был занят на работе. Мой отец планирует уйти на пенсию.

Я поднимаю бровь.

— Он не такой старый. Правда?

— В этом году ему исполняется пятьдесят пять.

Я киваю.

— Эй, это хорошая новость для тебя. Поздравляю.

Официант приносит бутылку шампанского, и вскоре шипучая жидкость переливается из бокала в бокал.

Мы все берем фужеры, затем Андре произносит тост:

— За самую красивую именинницу в клубе. Пусть у нее их будет еще много.

После того, как я делаю глоток, Генри наклоняется ближе и шепчет:

— Ты согласна сегодня провести ночь, или мне следует найти кого-нибудь другого?

— Такой романтик, — поддразниваю я его.

Его прямота никогда не беспокоила меня. Я вообще ценю то, что он не играет в игры разума.

Мой взгляд снова устремляется к Максу, который осматривает комнату в поисках каких-либо угроз.

Как бы сильно я ни нуждалась в хорошем обслуживании, с Максом на расстоянии слышимости это будет неловко.

9
{"b":"890798","o":1}