— Я вот что подумала, — продолжала тем временем Рута, забежав вперёд и сверля напарника испытующим взглядом. — Моревна видела тебя несколько дней назад и ещё узнала. Выходит, тогда ты изменился не сильно и рожу не прикрывал. Признайся прямо или кивни головой — ты не можешь отвязаться от прицепившейся к тебе нечисти? Или не хочешь?
И тут Тавр вдруг размахнулся и её ударил.
Ворожея, не ожидавшая такого низкого коварства от собственного спутника, и что ещё важней — от наречённого, в чём девушка была совершенно уверена! — взмахнула руками и рухнула навзничь в дорожную пыль. И тут же напарник над Рутой склонился, но вовсе не для того, чтобы помочь подняться. Рывком содрал с её шеи поисковый амулет.
— Псссти! — опять потребовал больше не родной Тавр, превращённый какой-то злой силой в чудище.
Конечно, Рута могла бы скрутить его волшбой, но не стала. Посмотрела в теперь чужие, равнодушные синие глаза и шевельнула пальцами, снимая заклинание «ватных ног».
— Думаешь, я от тебя отстану? Не найду без поискового амулета? Как бы ни так, — пробормотала ворожея вслед удаляющемуся чудищу, которое уже успело замотать лицо и голову шёлковым шарфом.
Она поднялась с земли, отряхнулась, немного подумала и отправилась искать местный базар. В конце концов, как и в любой стране, все вести и людские пересуды стекаются именно на рынки, базары и ярмарки. И людское любопытство не хуже амулета-поисковика, броская фигура обязательно привлечёт чьё-нибудь внимание.
Пёстрое, весело бурлящее торжище Руте понравилось, а уж какие на южном базаре стояли запахи!
Моментально соблазнившись, девушка купила какой-то местный треугольный пирожок с мясом, который мигом проглотила, и решила ещё попробовать южную сладость. Светлый рыхловатый брусочек прилипал к рукам, рассыпался во рту и был идеален к чаю, но доесть Руте не пришлось. Выронила, когда заметила удаляющуюся спину высокого человека в знакомом переливчатом халате.
— Я же говорила, что найду, — торжествующе пробормотала ворожея и поспешила за халатом, пока тот не затерялся в толпе.
И вдруг выхватила взглядом точно такую же фигуру — в богатом халате и с замотанным шарфом лицом и головой. Фигура никуда не спешила и стояла рядом с горой дынь, а Рута, невольно притормозив, озадаченно на неё уставилась.
Вторая фигура Тавром быть не могла, чересчур щуплая и низенькая. Но и этот человек, кичась богатой одеждой, при этом старательно прятал лицо.
«Интересно почему?» — подумала ворожея. Потом опомнилась, принялась искать в толпе Тавра, но она его уже упустила. Пришлось прогуляться к горе дынь, туда подталкивало и любопытство, и смутное ощущение тревоги.
За жёлтой благоухающей кучей южных плодов пряталась ещё одна, третья фигура в богатом халате и с замотанной шарфом головой и лицом. И прямо на глазах Руты фигура вторая набросилась на фигуру третью. Разгорелась драка, при этом прятавшийся человек отбивался слабо, и низенький быстро его свалил. Потом принялся яростно топтать ногами, но ни продавцы, ни посетители базара не вмешивались. Даже когда побеждённый принялся громко рыдать и стонать.
Этого Рута стерпеть не смогла, подскочила к низенькому и дала ему хорошего пинка под зад! Щуплый мужичонка пролетел несколько шагов, естественно взбеленился, и попёр было на ворожею, вякая при этом что-то грозное, но неразборчивое.
Пришлось Руте охолони́ть его заклинанием забвения, словив которое низенький застыл и надолго задумался. В это время девушка участливо помогла подняться поверженному, с которого вдруг слетел замотанный вокруг головы и лица шарф.
Как ни страшен был изменившийся Тавр, человек, которому ворожея помогла, оказался ещё отвратительней. Редкий урод: плешивый, с влажной серой кожей, очень пучеглазый и безносый! Вернее нос когда-то имелся, но провалился и из ямки на лице торчали одни только ноздри. Но для сгрудившихся поблизости зевак это неожиданностью не стало. Постояли для порядка и спокойно разбрелись, когда несчастный урод, замотав опять шарфом голову, побрёл прочь.
После этого появился, наконец, хозяин горы дынь и рассказал Руте удивительную историю. Про старинные развалины вблизи их городка, которые всегда считались прибежищем нечисти, про светящийся клад и про удивительную плясунью. Красавицу, готовую наградить любого смельчака, если тот согласится прийти во время полнолуния на развалины и посмотреть её танец.
Глава 16. Плясунья
Рассказ свой торговец дынями начал так:
— Однажды некий бедняк, спавший во время жары на крыше своего нищего дома, заметил поднимающееся над развалинами золотистое сияние и утром рассказал об этом жене. Жена немедленно поделилась со своей матерью, и старуха принялась радоваться. «Нам суждено разбогатеть, в развалинах лежит клад из редких самоцветов, — заявила она. — Это они сияют под лучами полной луны». А надо сказать в это время действительно наступило полнолуние. И женщины принялись уговаривать бедняка сходить за кладом этой же ночью, пока не пронюхал кто-то другой.
— Но ведь люди говорят, что в развалинах водятся ужасные гули, — испугался и попытался отказаться бедняк. — Которые пожирают людей!
И тогда мать жены посмотрела на труса и бездельника такими глазами, что бедняк сразу понял — терять ему нечего.
Не возвращался он с развалин целых три дня, жена уже принялась мужа оплакивать и много раз пожалела, что послушалась мать. А муж вдруг вернулся, как ни в чём ни бывало! Правда, без рубахи и даже без штанов, прикрывая срам обрывком тряпицы. В штаны и рубаху он завернул полновесные золотые слитки, которые, кряхтя, еле тащил на спине! Храбрец и счастливец не стал ничего скрывать и поведал всем желающим о необыкновенно прекрасной плясунье, вознаградившей лишь за то, что он три ночи подряд любовался на её танец. А ещё, помимо золота, щедрая красавица не скупилась на любовь — похвалился бывший бедняк и тут же дал своей жене развод.
— То есть мать жадной женщины ошиблась, когда возжаждала другой судьбы и богатства, — глубокомысленно пояснил хозяин дынь, прервав свой рассказ. — И от горя вскоре стала бесноватая.
— Как интересно, настоящая шахринабская сказка! Уважаемый, что было дальше? — польстила рассказчику Рута, и тот удовлетворённо кивнул, хотя и улыбнулся при этом грустно.
— Конечно, после этого за золотом ринулись и стар и млад. Но вскоре оказалось — перед каждым красавица не показывается. Выбирает не юнцов и стариков, а зрелых мужчин. Опять же полнолуние длится недолго, следующего надо дожидаться много дней, из-за этого желающие разбогатеть принялись друг друга калечить, чтобы избавиться от соперников. Пока не вмешался правитель нашего города, который мудро повелел всякий раз бросать жребий и положиться на судьбу. С тех пор так и поступали, а тем временем первый разбогатевший счастливчик сильно подурнел лицом. Стал походить на самого шайтана!
— И наконец-то люди поняли, что с подозрительными девицами связываться не следует! — возрадовалась Рута, но хозяин дынь огорчённо покачал головой.
— Воистину это правильно, но ради богатства большинство людей готовы терпеть, что угодно. Похожий на шайтана бывший бедняк по-прежнему хорошо кушал, богато одевался, полюбил благовония и похвалялся драгоценностями. Тратил всё на себя, к заботам и нуждам родни оставался глух, а у нас так не принято. И всё равно многие не осуждали, а завидовали. Поэтому каждое полнолуние плясунья танцует перед новым любителем золота.
В это время к хозяину дынь подошли сразу несколько покупателей и тот прервал рассказ и занялся ими. Когда же освободился, мимо него и Руты прошёл ещё один местный богатей: в роскошном халате, с унизанными перстнями пальцами, но с обмотанным шарфом лицом и головой.
— И всё-таки люди своего безобразия стесняются, — показала на него ворожея.
— Когда глупцы, ходившие на развалины, принялись превращаться в шайтанов один за другим, правитель города издал указ закрывать лица под страхом изгнания. Так и живут — народ их сторонится словно прокажённых, но богатеев это не тревожит. Зато друг друга уродцы почему-то ненавидят! Без конца враждуют и дерутся, из-за проклятого золота город стал обителью слуг Иблиса, — хмуро жаловался ворожее тоговец, рассказ которого перестал походить на занятную сказку. — Тогда правитель города решился пригласить храбрецов, которые бы изгнали плясунью из развалин.