Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Каллин, лови! – крикнул он ушастому собакину и тот помчался за брошенной мальчишкой палкой.

Уголёк идти с нами отказался – мол, не любит он мельницы и собак.

Поли поудобнее перехватила корзинку с обедом и засмеялась, когда Каллин, с забавно развевающимися ушами, подпрыгнул и поймал палку. За последние несколько дней молодая женщина сильно изменилась. Исчезли тени под глазами, пропали складки в уголках губ. И даже глаза ее словно ожили, наполнившись светом.

Я все еще никак не собралась спросить о происхождении Леты, и пока решила просто понаблюдать. Возможно, жизнь сама откроет мне этот интригующий секрет.

– Доктор, а сколько у нас зерна? – спросила я.

– Есть небольшой запас, но нужен мельник. А мука у нас совсем плохая, – доктор почесал макушку. – Я не знал, как ее хранить. В общем, запасы заплесневели и испортились.

Хм, а может попытаться вернуть прежнего мельника? Того, что сбежал в прошлом месяце?

Вскоре мы подошли к мельнице, которая оказалась добротной и каменной. Возле нее были две пристройки и я догадалась, что там хранилось зерно. Внутри, в просторном помещении с высоким потолком, расположились жернова и прочие мельничные механизмы. У стены валялось несколько мешков – видимо, тех самых. Тем не менее в зале было чисто и приятно пахло.

Там же стоял стол и мы провели целый час, закусывая и тихо беседуя. Доктор Кавел рассказывал о жизни в Лассе, о Даршо. Поли больше молчала и стеснялась. Наверняка не привыкла так запросто разговаривать с важными господами. Рэй, которого перед выходом я заставила основательно помыться в купальне, налегал на колбасу. Ему бы еще одежду новую.

– А что из себя представляет герцог Даршо? – поинтересовалась я.

– Это достаточно влиятельный человек, – усмехнулся доктор и отломил кусок от буханки хлеба. – В его герцогстве поместится пять наших Кувшинок.

– О-о, он такой же разбойник, как герцог Парис?

– Все они разбойники, – рассмеялся доктор. – Но Даршо все-таки серьезный человек, заботящийся о репутации. Он пользуется покровительством короля и довольно богат. Еще герцог – меценат, помогающий художникам, певцам и артистам. Он даже театр построил.

– Даршо как-то навещал герцога Париса, – сказала Поли. – Красивый мужчина, видный.

Пока она говорила, я внимательно смотрела на нее, но особого волнения или смущения не заметила. Поли произносила имена герцогов абсолютно равнодушно. Значит, отец Леты не Парис? Но точно же какой-то маг. Неужели я ошибаюсь?

Сидеть на старой мельнице было уютно. Подумалось, что сюда поблизости можно вынести и постройки для домашних животных.

– А куда бежал мельник? – спросила я доктора, но тот только равнодушно пожал плечами.

– В Даршо он сбежал, – сообщил Рэй с энтузиазмом. – Я слышал, девки шептались на рынке. В него служанка Патру была влюблена.

Ох, сплетник. Все-то он знает. И я потрепала Рэя по растрепанной голове.

На обратном пути доктор Кавел набрал большой букет полевых цветов. Я вспомнила рассказ Нэнси о том, что он влюблен в дочку градоначальника.

Что она из себя представляет, интересно? Зачастую яблочко от яблони недалеко падает. Хотя, вдруг в этом случаее все не так запущено?

А вечером меня неудержимо потянуло во двор, вернее в кузницу. Ох, наживу я неприятностей. Не надо идти на поводу у инстинктов Лизабет. Я себя строго отчитала, а потом набросила шерстяную шаль и пошла вниз. Двор освещали магические огни, о которых позаботился Ле Гро. Я заглянула в окно и увидела, как он что-то толчет в ступке сидя у стола (наверное, компоненты для эмали). Его мужественное лицо было спокойным и умиротворенным, только слегка сосредоточенным. Наемник выглядел настолько уютно и по-домашнему, что у меня аж сердце болезненно ёкнуло. И я, отвернувшись от окна, заспешила обратно в замок.

«Санти, хитрец! Ты обещал мне сказку... тьфу, информацию».

Быстро поднявшись по лестнице, я нырнула в свою комнату. Санти уже расположился на подушках белым пузом кверху.

– Я сегодня весь день помогал Угольку ловить мышей и ужасно устал, – простонал песец.

– Вранье. Духи не ловят мышей, – строго ответила я и залезла под одеяло. – Я вся внимание.

Глава 19

В окно заглядывала полная луна, я лежала под мягким одеялом и наслаждалась мыслью, что в замке чисто. Договорилась с Поли, что чистоту эту будет поддерживать она, а я стану и дальше смешивать моющие средства по заветам гримуара.

Песец молчал и до меня даже стал доноситься негромкий храп.

– Санти, ты обещал рассказ!

Я повернулась на бок и пощекотала пузико маленькому нахалу. Второй проказник – Уголек – по моему поручению отправился к Лете, так как сегодня я оставила ее без сказки. Наверное, у девочки и задержался.

– Эх, сложная эта история, – вздохнул Санти. – Предок Лизабет, первый граф Матье, был чернокнижником, черным колдуном. Ты ведь помнишь, что Кувшинка образовалась после распада герцогства Онтресс на четыре части?

– Помню, – кивнула я.

Почему-то при упоминании первого графа Матье стало жутковато. Вспомнились сразу детские сны, где старая ведьма рассказывала дочери сказки.

– Так вот, братья Матье хотели всего лишь власти, а предок Лизабет желал уединения и возможности заниматься темной магией свободно. Ему достался самый маленький кусок земли, средств постоянно не хватало, ведь граф скупал редкие ингредиенты и книги по всей Эулеи. Гримуар этот, кстати, тоже его.

Фу! Я покосилась на книгу, лежавшую на прикроватном столике.

– Зря фырчишь, Лизонька. Книга безмозглая, конечно, но магическая и полезная.

– И что было дальше? – на самом деле история меня очень заинтересовала и я погладила Санти по теплым ушам.

– А дальше к графу Матье пришел тогдашний герцог Даршо. Просто дело в том, что Даршо... в общем, они не так просты, ведут род от фейри. Причем от королевского рода.

– Вот это поворот! – я подложила кулак под щеку.

– Даршо хотел увеличить собственные владения и предложил графу сделать так, чтобы остальные братья согласились отдать герцогству свои графства. И Матье, человек совершенно бесчувственный, наслал на родственников саранчу.

– Удружил всем, называется, – скривилась я.

– Да, посевы пропали. Но зато Даршо скупил за бесценок графства, а хитрому Матье оставил его кусок. Дал ему в награду за труды пруд с кувшинками и целебную воду, напитав подарок своей фейской силой. С тех пор графство так и зовется – Черная Кувшинка.

– И в чем подвох?

– Подвох в том, что кувшинки из пруда можно использовать для темных ритуалов и злодейских целей. Граф много преступлений совершил, и его потомки тоже. Фейри и лесным жителям было все равно. Их не интересовали люди, но однажды люди заинтересовались лесом.

– Этого стоило ожидать, – протянула я.

– Был один такой рыцарь, Вильген Красный. Так вот, этот Вильген как-то раз купил у графа Матье кувшинку. Кроме ратных подвигов, этот недостойный во всех отношениях человек интересовался алхимией. Он поселился на краю Бесконечного леса и стал изучать его магию. При желании и должном упорстве можно найти особые свойства и в камнях, и в травах, и в корешках, и в природных ископаемых. Он экспериментировал, создавал новые сплавы, заклинания и зелья.

Поскольку я сама писательница, то мое воображения от рассказа Санти сразу зажглось. Какая история интересная.

– Не говори, что он как-то был связан с гильдией наемников, – воскликнула я, приподнимаясь на локте.

– Он ее создал, – ответил песец. – И лепестки кувшинки ему в этом очень помогли.

– Ух ты, выходит, и тут гадкая семейка Матье отметилась.

– Путем алхимических экспериментов он получил печать. Но не остановился на достигнутом и стал изменять свою магию, а потом начал зазывать к себе и других людей. Тогда появились первые наемники. Гильдия росла, с каждым годом становилась сильнее и влиятельнее. Вильген стал забирать детей из бедных семей, иногда даже аристократы отдавали ему своих младших сыновей или бастардов.

31
{"b":"886304","o":1}