«Ха, не стоило даже волноваться. Они близко и почти без потерь»
Спустя три минуты Шепард увидел, как на горизонте появились новые люди.
Первыми шагали могучие отряды Одина. Впереди, ровным и широким шагом, шёл их вожак. Один за эти годы превратился в могучего великана, ростом более двух метров. Он был смугл, а его белые, как снег, волосы были заплетены в мощную косу до пояса. В неё было вплетено острое изогнутое лезвие. Его лицо было изрезано шрамами и обросло бородой, но при этом она была ухожена, расчёсана и разделена на несколько кос, переплетённые синими лентами. Один был одет в простую длинную рубаху, штаны из плотного сукна, а обут был в кожаные сапоги. Рубаха была подпоясана широким ремнём, на котором медленно качался огромный обоюдоострый меч в ножнах и деревянный футляр, из которого торчал клок пожелтевшего пергамента. Ни доспехов, ни шлема на Одине не было. В его образе и без этого читалась мощь и смертельная угроза, но при этом, прячущая пустующую глазницу утерянного глаза, повязка вторила цвету целого глаза, в котором скрывалась мудрость и милосердие: цвету васильков.
Его люди были ему под стать: высокие, голубоглазые и беловолосые, одетые в простые одеяния. На них не было доспехов, не считая шлемов с лёгкими ломаными узорами. Мужчины шагали, весело разговаривая друг с другом и не о чём не переживая, так как никто не смог бы осмелиться напасть на столь могучих воинов. Из оружия преобладали мечи, как и у их короля. Но были и те, кто перебрасывал через плечо мощные топоры или короткие луки.
Женщины были одеты в длинные льняные платья до земли, украшенные узорами из цветов и звёзд, и в лёгкие безрукавки. Они были вооружены короткими мечами и смотрели вперёд, гордо подняв головы. Дети шли не таясь неизведанного, крепко держа в руках маленькие ножики и копья.
Отдельно от других, шли гладко выбритые мужчины с вытатуированным на висках символом: три переплетённых треугольника, где верхний был выкрашен в ярко красный цвет. Они несли на своих плечах деревянные ящики
— В этих ящиках хранилась главная святыня народа Одина, — Дэвид, успевший к этому моменту забыть об отпечатке памяти отца, вздрогнул и чуть не коснулся стоявшей рядом с ним Рей Сильвии. Отец, появившись из неоткуда и будто бы и не заметив его замешательства, продолжал объяснять сыну, вновь угадав его, ещё не родившийся вопрос. — Особо обработанная кора деревьев. На них были высечены знания, приобретёнными им во время странствия с Эд’Мом и за двадцать пять лет его царствования. А вот, кстати, и я появился.
И действительно, за отрядом Одина шествовал ещё более многочисленный отряд.
Гильгамеш был не высок и не низок. Он шёл надменно и грациозно, гордо подняв голову и чуть поджимая губы. Он был очень смугл, а его волосы были тёмно-русы, густы и кудрявы. Его лицо было гладко выбрито, если не считать тоненького пучка витых волос на острие подбородка. Гильгамеш был одет в короткую рубашку и открытую длинную, до земли, тунику со сложным узором, изобразивший луну и переплетение звёзд. Он шёл опираясь на длинный посох, в простых походных сандалиях. Единственными его украшениями были серебряный обруч на голове с ярко-красным рубином в его середине и медная печатка на указательном пальце левой руки. На мир он смотрел холодными умными глазами, где один был тускло серым, а другой же бездонно-чёрным.
Его люди шли пятью колонами. По краям маршировали воины с обнажёнными торсами, где лишь широкие бронзовые диски на привязях прикрывали им сердца. Ноги прикрывали им широкие юбки до щиколоток и высокие переплетённые сандалии по колено. Вооружены они были мощными копьями и широкими круглыми щитами, неся их на противоположной от оружия руке.
В середине отряда шли женщины и дети. Они несли самые необходимые бытовые вещи. По бокам от них шли мужчины и старики, чьими обязанностями было не военное ремесло. Каждый из них нёс плетёные корзины.
— А я вот предпочёл записать свои знания на глиняных табличках. Не самый удобный способ, но я подумал, что время для бумаги ещё не пришло. Пусть это и тормозило развитие моего народа. Моего многогранного и разнообразного народа.
Дэвид присмотрелся и заметил, что люди отца действительно отличались небывалым разнообразием во внешности и в формах. Но при этом они соблюдали общий для всех кодекс в одежде и поведении.
Народ Одина остановился по странному совпадению там же, где и прошлые народы, а их вождь продолжил свой путь далее, широким размашистым шагом. Он остановился, подойдя почти вплотную к учителю, встал на одно колено, скрестив руки на груди, и обратился к нему на удивление тихим, но сильным голосом:
— Я безмерно рад видеть всех вас во здравии, мои братья, сёстры и учитель! Не знаю, прошёл ли я испытание или нет, но я хочу, чтобы вы знали: отныне я буду всех вас защищать, чего бы мне это ни стоило.
— Ну что ты, Од, — растроганным голосом ответил учитель, жестом призывая его подняться. — Ты с огромным достоинством прошёл испытание. И ты теперь близок к своей поставленной цели, как никогда.
Один выпрямился, подошёл до каждого из друзей, крепко обнял мужчин и поцеловал в щёки девушек. Затем он обернулся, чтобы увидеть как к месту встречи подошёл Гильгамеш.
Он отделился от своих людей, что остановился параллельно народу Одина, также выжидая исхода испытания, подошёл к учителю, положил левую руку на грудь и медленно склонил голову.
— Приветствую тебя, учитель, и приветствую тех, кого я сегодня вижу впервые. Надеюсь, я прошёл с достоинством, учитель?
Эд’М вначале всмотрелся в его людей, а потом перевёл взгляд на ученика, который, пристально всматривался в него. Он широко раскрыл глаза и ответил ученику с простодушием в голосе:
— Я смотрю, ты решил пойти по несколько экстравагантному пути, тем самым немного отклонившись от моих предложений?
— В отличие от моих братьев и сестёр, — важно начал Гильгамеш, — я предпочёл не просто возвыситься над соседними племенами, а предложил им союзы и обоюдовыгодные браки между нашими людьми. Беря что-то от других, я обязан дать им что-то взамен, ибо это честно.
Учитель вздохнул и, помотав головой, сказал:
— Это очень опасный путь, но я вижу, что ты хорошо с ним справляешься. Но запомни следующее. Стремясь жадно впитать их опыт и столь юную, но уже богатую память былого, заключённую в их крови, ты сможешь породить чудовищ.
— Я прекрасно осознаю этот путь и не собираюсь переступать эту черту, — поклонившись, но не сводя изучающего жадного взгляда с учителя, ответил Гильгамеш.
— Тогда я могу и тебя поздравить с прекрасно пройденным испытанием, — хлопнув в ладони, ответил Эд’М. — А пока располагайтесь и отдыхайте. В ближайшие часы, со стороны восхода, к нам подойдёт ещё один из ваших братьев.
Следующее воспоминание возвестило о том, что утро почти стало полднем и о том, что Дэвид сместился чуть в пространстве. Величественное дерево было вновь позади него, но впереди были немного иные поросли. Ещё более молодые и куда реже рассаженные пасынки основного дерева. Вдали шумела небольшая полноводная река. Чуть поодаль начинались подножия могучих гор.
Зазвучала весёлая музыка и с ближайшего восточного склона начал растекаться людской разноцветный поток.
Не успела толпа выйти напрямую к лесу, как от неё отделилась одинокая фигура. Круглолицый, сияющий счастьем и миролюбием, человек чуть ли не рысью бежал на встречу Эд’Му и ученикам.
Кон Фу Ци: коренастый, сероглазый и желтокожий, был одет в яркие шелковые одежды с множеством сложных узоров, изображавшие странных неведомых животных. В его серые, затянутые в тугой узел, волнистые волосы были вплетены витиеватые украшения из золота и нефрита.
Пешего Кона пыталась догнать обеспокоенная стража в лёгких рубашках без рукавов, в хлопковых штанах и в высоких мешковатых носках, перевязанных множеством жгутов. Обута же стража была в лёгкие туфли, а вооружена длинными шестами с бронзовыми набалдашниками в форме улыбающегося ушастого лика.