Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

― Хорошо бы менквы пришли сюда, помогли бы медведя поднести к реке, а там, на катере мы бы быстро дотащили медведя до Юильска.

А второй менкв, тем временем, уже очнулся и благодарно смотрел на Варвару.

― Хорошо, что этот менкв пришел в себя. Теперь мы легко справимся с переноской раненых в наш лагерь.

Самар положил две срубленные жердины рядом и несколько толстых ветвей поперек. Затем перевязал их гибкими прутьями. Варвара взмахнула руками, и раненый менкв поднялся вверх на полметра.

― Ребята, быстрей подкладывайте, носилки под менква.

Первая встреча с охотниками миссионеров

Мирослав и Самар встали впереди, а менкв поднял жерди сзади. Но не успели они пройти и несколько шагов, как увидели, как из леса к ним вышли вооруженные люди.

― Это охотники Филофея. Я их узнал, ― тихо сказал Самар.

Шесть охотников направились к друзьям.

― Ба, смотрите! Юные мальчики, девочка и три медведя. Один из них уже убитый. Этот медведь наш, а вы забирайте себе остальных, ― засмеялся один из охотников.

― Это почему? ― спросила Варвара.

― Да мы его уже три раза ранили. Это, во-первых, а во-вторых, мы именно этого медведя два дня преследуем. А у вас, кажется, уже есть добыча. Вы лесных чучел себе несете. Поэтому следует поделиться, ― продолжали смеяться охотники, показывая на менкв пальцами.

― Это по вашей вине медведь бросался на людей! Нескольких чуть не покалечил. Лешего в трясину загнал. Кто же стреляет вдогонку в матерого хищника?! ― упрекнул охотников Филофея Самар.

― Тебя, абориген, не спрашивают! И вообще вас, ребята, мы пока не задерживаем. Идите отсюда побыстрей со своими мишками. А этот медведь наш.

― Почему вы так разговариваете с нами?! ― вспылила Варвара. ― Убитого медведя вам никто не отдаст. Мы его добыли в честной борьбе. А вам бы лучше поискать другую добычу.

― Это мы сейчас посмотрим! ― грозно сказал старший охотник. ― И снял свое ружье с плеча.

Остальные охотники поступили так же. Варвара от возмущения покрылась красными пятнами. Мирослав с испугом посмотрел на подругу и тихо сказал:

― Не превращай их, пожалуйста, в головешки.

Охотники сделали шаг назад, подняли ружья и направили стволы на друзей.

― Ну что, договорились? ― грозно спросил старший.

Это был высокий худой мужчина с колючим взглядом.

― С вами не договоришься! ― ответила Варвара.

Стволы ружей охотников задвигались, как змеи и завязались узлом, а патроны в их охотничьих поясах стали взрываться. Мужчины испуганно побросали ружья и сорвали с себя охотничьи пояса. А ружье старшего охотника оказалось в руках у девушки.

― На что тут нажимать, Самар? Что-то мне пострелять захотелось?! ― весело спросила Варвара.

― Хо! ― громко выдохнул менкв. И показал рукой на лес.

― Хо! Хо! ― раздалось из леса.

― Кажется, подмога прибыла, ― сказал Самар. ― Менквы нас услышали.

― Что будем делать, Храп? ― спросил один из охотников. ― Снежные люди приближаются.

― Сегодня отступим. Но это ненадолго. Вы нам еще ответите за все! ― пригрозил старший. ― Все за мной! Петр, ты зачем сломанное ружье за собой тащишь? Бросай, идиот! Не видишь разве, эта ведьма все ружья нам испортила.

И охотники быстро исчезли за деревьями.

― Так значит, их старший и есть Степан Храп. Теперь мы знаем, как он выглядит, ― сказала Варвара.

― Варя, я никогда не видел тебя вшестером. Откуда у тебя такие способности? ― спросил Мирослав.

― Помнишь, в Глухой шхере Марана разделилась на четыре миража? Мне захотелось выяснить, смогу ли я это повторить. Влхва оказывается, тоже без труда проделывает этот фокус. Она и научила. Влхва во время своих путешествий по миру частенько на зверей или каких-нибудь плохих людей натыкается и ей приходится прятаться. Легче всего это делать с помощью раздвоения и растроения. Попробуй догадаться, кого преследовать.

― А запах как же? ― спросил недоверчивый Самар. ― А следы?

― Ты прав. Труднее обмануть настоящего охотника. Но это уже дело техники. Это было сложнее, но я тоже научилась. Поверь, Самар, для медведя мой запах так же на все шесть сторон отправился.

Вскоре из леса показались менквы. Увидев друзей, Снежные люди остановились в нерешительности. Но менкв, который помогал тащить носилки, гортанным возгласом успокоил своих товарищей и те подошли к ребятам. Самар быстро сделал еще одни носилки, на которые погрузили убитого медведя. Затем караван направился к лагерю. Самар и Мирослав поспешили вперед, чтобы подготовить мягкое ложе для раненого менква. Вскоре вся компания прибыла на место.

Уже через несколько часов лечение дало результаты. Варвара влила в менква целую кастрюльку целительного раствора и полностью обработала все его раны. Благодаря Варваре порезы на менкве быстро затянулись. Ночью Снежный человек даже не стонал, а крепко спал. И к утру следующего дня он был почти здоров.

Самар с помощью менкв сделал плот и потащил на моторке убитого медведя в Юильск.

― Завтра утром я вас заберу на медвежий праздник.

Менквы, чтобы не мешать Мирославу и Варваре, расположились недалеко от их лагеря. Вскоре они принесли ребятам подарки: огромные корзинки ягод и белых грибов и поставили перед ними. А вечером Варвара угощала вкусным грибным супом Мирослава и Снежных людей.

Встреча долгожданного Гостя

Самар остановился в километре от селения. Затем прокрался в юрту к Ягун-ики и сообщил ему радостную весть ― он убил Медведя.

― Дед, я убил Властелина леса, но без Варвары я бы никогда не справился. Она поистине Великий шаман… ― Самар замялся. ― Шаманша! Она может превратиться в целое племя воинов, и может ружья врагов обращать в змей. Она сделала ягнятами воинов Филофея. Сам Степан Храп в ужасе бежал от нее.

― Поэтому я и позвал ее из Зеленца, ― сказал Якун-ики. ― Теперь иди, кричи, как Ворон и привези в селение Нашего Гостя. Делай, как я тебя учил!

Так Ягун-ики и Самар называли Медведя. По традиции на Медвежьем празднике Медведь является божественным гостем, а не добычей.

Из труб уличных печек Юильска идет дым ― женщины готовили обед. Вдруг из леса, со стороны реки раздался призывный вороний крик: «Утчува-нэ-е! Утчува-нэ-е!». Никто не знает смысла этих птичьих слов, но все, как по команде, побежали на берег реки. Вездесущие ребятишки уже прыгали перед водой и кричали по-вороньи: «Утчува-нэ-е!». А затем жители Юильска услышали пять оружейных выстрелов. Значит, убили Медведя. И праздник будет длиться пять дней и ночей. Если бы убили Медведицу, то четыре дня. Такое количество душ у мужчин и женщин, считают ханты.

Вот из-за поворота реки показалась лодка: это Самар, добывший Медведя, везет своего «Старшего Брата» в гости. Лодка подходит к берегу, медленно таща за собой плот, из нее выпрыгивает молодой охотник. У него на охотничьем поясе, украшенном костяными бляшками уже висит три медвежьих клыка. Теперь он повесит и четвертый ― ведь в лодке лежит матерый медведь, которого он добыл с друзьями.

Женщины подбегают к воде, снова кричат по-вороньи и обрызгивают водой Самара и всех, кто находится на берегу. Этот древний обычай считается Очищением ― извинением перед Медведем за убийство. Всюду смех, визг, веселье. Скоро будет Медвежий праздник! А с высокого Казымского берега спускаются мужчины и встречают Медведя приветственными выстрелами. Ягун-ики подходит к Самару.

― Спасибо тебе, а теперь спеши за нашими друзьями. Вези наших почетных гостей Варвару и Мирослава. А мы пока Хозяина достойно встретим, оденем и украсим. А ты, Самар, за свою победу сегодня получишь хорошее ружье и заслуженный Медвежий клык! Ты откроешь Медвежий праздник. Все ханты нашего рода радуются большой добыче и воздают должное твоему мужеству и отваге.

― Ягун-ики, а можно… ― начал Самар.

― Я знаю! ― кивнул Ягун-ики. ― Менквы. Если они согласятся, то приглашай их на наш праздник. И вези всех с собой.

17
{"b":"88232","o":1}