Литмир - Электронная Библиотека

Что-то мне подсказывает, что страстного, чувственного секса у нас не выйдет. Тут вообще не стоит употреблять слово «секс». По сравнению с тем, что рисует моя фантазия, – оно теперь воспринимается чем-то милым и невинным.

Но мой мираж резко тает, так и не успев проясниться, – повозку резко встряхивает, и я лечу прямо на Долоса. Одной рукой упираюсь в стенку, другой – во что-то твёрдое.

Оборотень шипит, хватая меня за предплечья, и теперь я в полной мере осознаю, во что это твёрдое я упёрлась. Быстро одёргиваю руку и пытаюсь сесть обратно, но Долос держит цепко.

– В следующий раз, – цедит сквозь зубы, – будь более аккуратна.

– Я, вообще-то, не специально, – возмущаюсь, но внутри всё полыхает от возбуждения и набатом стучит мысль: «Возьми меня уже и оттрахай как следует».

Долос тянет меня к себе, заворожённо смотря на мои губы, а затем резко меняется в лице и жёстко садит меня на кресло. Теперь почётное первое место по хвату моих предплечий достаётся не Эгену, а невыносимому рыжему оборотню.

– Ещё раз так меня схватишь – руки по локоть откушу! – на последней фразе я вскрикиваю и сердито топаю ногой. Сама не могу разобрать, что меня так злит – его хватка или то, что он оттолкнул меня, лопнув зародившуюся надежду как воздушный шарик.

– А зубы-то не маловаты? – его слова звучат так язвительно, отчего я закипаю ещё сильней.

– Для тебя – в самый раз, – огрызаюсь и, вторя его движению, складываю руки на груди.

– Какая жалость, – натягивает на себя маску печали, – твоей участливости и сердобольности хватило всего ничего. Но что же мы сейчас видим? – он изумлённо приподнимает брови и разводит руками. – Ты всё та же истеричная и тошнотворная жаба.

Каждое его слово пропитано ядом, которое отравляет мой разум. Ещё чуть-чуть и мой колпак слетит. И та, другая Зои покажется божьей милостью, в отличие от меня.

– Как ты смеешь называть меня жабой? – захлёбываюсь от возмущения. – Ты… – я тычу в него пальцем, продолжая попытки успокоиться, но выходит паршиво. – Наглый, рыжий козлина. Я больше не намерена с тобой разговаривать.

У Долоса вытягивается лицо от удивления и тут же сменяется яростью. Похоже, я перегнула палку и мне сейчас настанет полный трындец. Что ж, пора сваливать.

Я открываю дверь повозки и практически выпрыгиваю из неё. Хорошо, что она стоит, иначе, не отделалась бы ссадинами и ушибами.

«Почему она вообще стоит?» – где-то на периферии возникает мысль. Но я от неё отмахиваюсь и уверенным, быстрым шагом направляюсь в джунгли. Плевать, что я ни черта не знаю эту местность, мне необходимо сейчас успокоиться.

Через несколько шагов Долос нагоняет меня и резко разворачивает к себе. Повозки уже скрылись за деревьями, а это значит, что ни один из мужей не увидит, что здесь происходит. Если будет нужно – закричу. Надеюсь, услышат меня.

– Я с тобой ещё не закончил, – угрожающе произносит он. А у меня внутри закручиваются противоречивые чувства: с одной стороны, злость и обида, а с другой – похоть, дикое желание.

– А я с тобой закончила! – выкрикиваю ему в наглое лицо. Пытаюсь вырваться, но всё бесполезно. К вечеру точно проявятся синяки.

– Больше не смей, – он больно сжимает мои плечи, – слышишь, – встряхивает так сильно, что у меня весь мир начинает кружиться перед глазами, – оскорблять меня.

Всё-таки мне удаётся вырваться из его тисков. И, отступив на шаг, я влепляю ему звонкую пощёчину.

– Если ты хочешь, чтобы тебя уважали – сперва прояви своё уважение к другим!

Долос неподвижно стоит, возвышаясь надо мной. Такой мощный, что, по сравнению с ним, я хрупкая тростиночка. На его лице заиграли желваки. Он притронулся к покрасневшей щеке. И с таким бешенством посмотрел на меня, что я, даже не раздумывая, стремительно развернулась и побежала куда глаза глядят.

– Зои! – раздаётся полурык-полукрик, и я прибавляю ходу, огибая высокие пальмы и раскидистые кустарники то с цветами, то с какими-то ягодами.

Сердце бешено колотится. Лёгкие начинает неистово жечь, а из горла вырывается смех.

У меня такие путаные ощущения, что я не могу понять, что сейчас чувствую. Вроде бы мне и страшно, но какое-то нелепое предвкушение перебивает этот страх. Выходит, что адреналин окончательно перекрыл мне инстинкт самосохранения, раз я так реагирую. Или я запоздало начинаю сходить с ума оттого, что попала в этот неизведанный мной мир.

Долос на бегу хватает меня за талию и прижимает к себе. А я продолжаю неистово хохотать.

Мы теряем равновесие и кубарем скатываемся вниз, собирая на себя листву.

В какой-то момент оборотень отталкивает меня, и я слышу глухой удар.

Поворачиваю голову, и смех замирает на моих губах – Долос сильно приложился головой о здоровый камень, торчащий из земли, и потерял сознание.

Кажется, я даже вижу кровь. Только не это, боги!

ГЛАВА 24

ЗОЯ

Я вскрикнула и подбежала к Долосу. Несколько раз чуть не шмякнулась, запнувшись о камни и торчащие корни деревьев. На мои попытки дозваться – оборотень не реагирует.

– Долос, ну же, очнись! – трясу его за окровавленное плечо, но реакции, к моему разочарованию, не последовало.

Как же хочется поверить, что всё это – злой розыгрыш. Он сейчас встанет и в своей ядовито-ехидной манере скажет: «Жёнушка, а ты умеешь разводить сопли на пустом месте».

Но всё, что от безысходности придумывает мой мозг – разлетается по ветру как семена одуванчика. Паника подступает к горлу, отчего становится тяжелее дышать.

Я прикладываю трясущиеся пальцы к шее Долоса и облегчённо выдыхаю – пульс есть, слабый, но есть. Это даёт мне надежду, что всё не так плохо, как кажется на первый взгляд.

Осторожно касаюсь его затылка и тут же ощущаю что-то влажное и липкое. Сглатываю тяжёлый ком в горле и с усилием воли поднимаю руку, убеждаясь, что это всё-таки кровь.

Слёзы наворачиваются на глаза, а тело начинает потряхивать от страха и отчаяния. Приходится крепко стиснуть зубы, чтобы не позволить истерике вырваться наружу.

Вцепившись за подол тоги, я изо всех сил пытаюсь разорвать её, но у меня не получается. Ткань настолько крепкая, что мои нервы молча завидуют в сторонке.

Нахожу взглядом надорванный участок рукава на рубашке Долоса и резким движением разрываю его. Отрываю небольшой лоскут и перевязываю продолговатую рану на плече оборотня. Затем прикладываю ткань к затылку и закрепляю её при помощи длинного лоскута.

Я не знаю как правильно, поскольку мне ещё не приходилось оказывать кому-то первую помощь. А всё, что нам рассказывали в школе и университете – я благополучно забыла. Выходит, надо было тогда не только слушать, но и попрактиковать.

Отряхиваю широкий, исцарапанный ветками лоб Долоса и надёжно фиксирую узел так, чтобы тряпка точно не сползла с затылка и как следует зажала рану.

Вылажу из оврага и начинаю звать на помощь других мужей. Надеюсь, мы не успели так далеко убежать и мой крик услышат. А если нет – быстро спохватятся и найдут нас. Я верю в это.

Оглядываю деревья и, в общей какофонии звуков, улавливаю жужжание. Поднимаю голову и вижу над собой улей и медовые соты.

Одно безрассудное движение опережает моё здравомыслие, о котором я вскоре очень пожалею.

Где-то с пятнадцатой попытки мне всё же удаётся залезть на дерево. И я изо всех сил цепляюсь за толстую ветку, на которой весит улей в форме разрезанного манго.

Тело всё трясётся от напряжении и боли – оказывается, я тоже успела получить парочку ссадин и ушибов. Не удивительно. Падение выдалось весьма неприятным, хотя на языке крутится совсем другое менее безобидное слово.

На кой хрен мы вообще устроили этот спектакль страстей?! Надо было изначально обо всём договориться. Ехали бы сейчас в уютной повозке, а не торчали посреди незнакомого леса.

Тянусь рукой к заветной соте.

Пчёлы недовольно жужжат, копошась вокруг своего сооружения.

Жёсткая, шершавая ветка вонзается в подмышку, раздирая нежную кожу, и больно давит на грудь. Но я не сдаюсь и продолжаю тянуться.

17
{"b":"882256","o":1}