Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но идея столь дальнего путешествия, связанного со смертельной опасностью, казалась совершенно безумной, и на протяжении нескольких дней Ребекка колебалась, не зная, сможет ли она отважиться на такое.

— Ч-что случилось, Ребекка? — спросил ее Комфри однажды вечером, когда они сидели возле Камня. — В ч-чем дело?

Голос его дрогнул, у него сжалось горло от печали и страха, ведь он догадался или, точнее, почувствовал, что скоро Ребекка последует примеру Босвелла и Брекена и покинет Данктонский Лес.

И тогда Ребекка рассказала ему о том, как до нее донесся настойчивый зов Шибода, о том, что она вдруг почувствовала, будто когти Мандрейка впились ей в кожу, совсем как в тот день, когда он вытащил ее на метель.

— А как же т-ты узнаешь, г-где он находится? — содрогнувшись, пролепетал Комфри.

— Камни Шибода укажут мне путь и уберегут меня от беды, ведь они столь долгое время поддерживали Мандрейка. Я буду следовать невидимой линии, протянувшейся между ними и Данктонским Камнем, ведь именно таким образом Брекен нашел дорогу в Нунхэм и обратно, а затем и в Аффингтон, и еще дальше.

Ребекка говорила уверенным тоном, словно пытаясь приободрить саму себя, но ей не удалось обмануть Комфри. Впрочем, слова, которые он произнес затем, помогли ей собраться с духом и окончательно решиться покинуть Данктон.

— А как же мы будем жить, по-пока тебя не будет?

Ребекка улыбнулась. О, милый, ненаглядный Комфри. Пока тебя не будет! Пока? Никто, даже Меккинс, не верил ей так безоглядно, как Комфри. Пообещать ему все равно что принести обет Камню. Ребекка наконец твердо решила, что непременно отправится в путь, и потому ответила:

— Пока меня не будет — о, как приятно слышать эти слова! — на то время, пока меня не будет, ты заменишь меня и будешь исполнять обязанности целителя.

Ошарашенный Комфри вытаращил глаза и изумленно уставился на свои не очень-то сильные лапы.

— По части познаний в области лекарственных растений и их использования ты превзошел всех кротов, когда-либо живших в Данктоне, — твердо проговорила она, — и ты был так же близко знаком с Розой, как и я, хоть и в детстве. И, что самое главное, твоя вера в Камень чрезвычайно глубока, ты всегда черпал в нем силы, и он не оставит тебя своей милостью.

— Да! — воскликнул Комфри. Ведь если Ребекка так сказала, значит, это правда.

Ребекка с радостью пустилась бы в дорогу немедленно, но она понимала, насколько важна ее роль в жизни системы, и знала, что с ее стороны было бы нечестным исчезнуть в один прекрасный день, не попрощавшись и ничего не объяснив тем, кто относился к ней с любовью. Поэтому она повидалась с каждым из обитателей системы и всякий раз говорила, что верит в милость Камня, который поможет ей вернуться обратно, а кроты принимались качать головами и взволнованно топтаться на месте.

Некоторые из них разозлились и даже попытались возразить:

— А как же Брекен с Босвеллом? Ведь они так и не вернулись, правда? По-моему, с ними расправились совы. Вот и ты… — Но ни один не решился договорить фразу до конца.

— А кто же заменит тебя? — жалобно спрашивали Другие.

— Комфри, — отвечала она с улыбкой.

— Комфри? Похоже, она с ума сошла, — начинали бормотать они, уже расставшись с Ребеккой.

Но когда она наконец отправилась в путь и двинулась через луга, прилегавшие к болоту, жители системы начали осаждать Комфри вопросами:

— Она когда-нибудь вернется? Или нет?

— Да, вернется, — твердо отвечал Комфри, — Ребекка не может не вернуться сюда.

— А как же Брекен с Босвеллом? — возражали ему те, кто рассердился сильней других, считая, что их предали. — Ведь они так и пропали.

— Насчет них я ничего не могу сказать. Но Ребекка вернется.

Но когда все разбрелись по норам и Комфри наконец увидел, что рядом никого нет, ему стало очень тоскливо. Он выскочил на прогалину и заметался по ней, то подбегая к Камню, чтобы пристально посмотреть на него, то возвращаясь на край опушки и принимаясь глядеть в ту сторону, куда отправилась Ребекка. Пытаясь удержаться от слез, он все твердил ее имя, как заклинание, а потом все-таки заплакал, горюя о том, что Ребекка ушла и никто его не утешит.

А Камень возвышался над ним как воплощение мощи духа и безмолвия. Наплакавшись, Комфри заснул, а когда вновь проснулся, понял, что готов взять на себя обязанности целителя и заботиться об обитателях системы. Он вдруг обнаружил, что теперь у него достанет сил, чтобы на протяжении долгих кротовьих лет, даже если ему будет очень одиноко, ни разу не усомниться в том, что Ребекка вернется. Ему просто придется заменить Ребекку на время ее отсутствия.

Глава шестнадцатая

О долгом путешествии Босвелла и Брекена из Аффингтона в Кэпел Гармон, расположенный на подступах к самому Шибоду, нам известно лишь из записей, оставленных Босвеллом. В них содержится множество данных о состоянии переживших эпидемию чумы систем, попадавшихся им по пути, но сведения о событиях, происшедших за долгие годы странствий, весьма скудны.

Мы знаем, что они провели Самую Долгую Ночь в системе Кэйр Карадок, что находится близ границы с Уэльсом, а затем, как пишет Босвелл, «нам вскоре удалось добраться до плотины Оффа, и Брекен из Данктона сумел найти короткую и безопасную дорогу к заброшенной системе Кэпел Гармон».

Описывая путешествие, продлившееся несколько кротовьих лет, он ограничился лишь этой краткой фразой, ни разу не упомянув ни о трудностях, связанных с зимними холодами, ни о причинах, побудивших их направиться в Кэпел Гармон. Несомненно одно: Босвелл рассматривал Кэпел Гармон, небольшую захолустную систему, название которой стало теперь известно повсюду лишь в связи с отважным подвигом, совершенным им и Брекеном, как поворотный пункт в ходе их путешествия. Возможно, серые безжизненные камни, что стоят в тех мрачных краях, в те времена еще не до конца утратили силу, от которой ныне не осталось и следа.

Но ответить на этот вопрос способен лишь тот, кому довелось оказаться среди унылых, покрытых чахлой растительностью пустошей Кэпел Гармона и, бросив взгляд назад, понять, что долгое путешествие из теплых южных краев на север закончено, и отныне ему предстоит пробираться вперед по труднопроходимым, скудным пищей местам, глядя на вздымающуюся впереди громаду Шибода.

Но услышав название Кэпел Гармон, содрогнется всякий, кому понятно, что значит увидеть перед собой границу неприветливой страны, которую ему волей-неволей придется пересечь, зная, что у него куда больше шансов сложить там голову, чем вернуться обратно.

Они провели там всего два или три дня, и вот однажды Брекен сказал, устремив взгляд на запад:

— Босвелл, Шибод где-то совсем близко, я это чувствую, и нам придется отправиться туда, пока у нас еще есть силы. — Голос его то и дело прерывался, он весь дрожал от страха, который внушал ему грозный Шибод. — Нам придется отправиться туда прямо сейчас.

Босвелл улыбнулся и кивнул, ему уже не раз доводилось слышать от Брекена то же самое, когда перед ними вставала особенно трудная и опасная задача, с которой Брекену хотелось поскорее разделаться. Ожидание всегда было для него невыносимым. Но даже у Босвелла сжалось сердце: от мест, где находилась некогда процветавшая система (об этом упоминалось в «Системных Реестрах»), веяло какой-то неясной угрозой.

После дождей и таяния снегов почва сильно пропиталась влагой, и нередко после долгого пути им приходилось тратить не один час на то, чтобы разыскать хоть пару хилых червей. Тишину нарушал лишь шелест мокрого прошлогоднего папоротника и вереска да жалобное блеяние пасшихся возле мрачных скал грязных овец. Но по сравнению с Шибодом, куда им предстояло теперь отправиться, даже Кэпел Гармон казался уютным прибежищем.

Как бы там ни было, вымокшие, замерзшие и голодные Брекен и Босвелл свернули наконец на запад, чтобы одолеть последнюю часть пути. Впрочем, бывает так, что в самые тяжелые моменты глазам открывается зрелище, при виде которого в душе возникает проблеск надежды, и именно так случилось с Брекеном. По дороге он заметил среди унылых камней небольшой куст утесника, усыпанный изжелта-оранжевыми цветами, радостно полыхавшими посреди промозглого апрельского сумрака.

54
{"b":"878738","o":1}