Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Будучи полностью увлечённым торгами, я не видел, каким странным взглядом посмотрел на меня господин Моррис.

Когда торги были окончены, я подписал все нужные документы и поднялся на ноги, встряхнул плечами. Напряжённый оказался процесс. Чтобы уйти, не будучи замеченным скаутами на выходе из здания, я на прощание попросил у господина Морриса маску. Тот понимающе кивнул. Пока мы спускались, он рассказал мне, в каком именно графике будут происходить выплаты заработанных на продаже червя денег. Меня он полностью устроил.

Натянув маску, я прошёл мимо скаутов, невольно прислушиваясь к их словам.

— Самвель, Самвель… — протянул вдруг темноволосый старший скаут. — Знакомая фамилия. Погоди, а кем он приходится Катрин?

— Братом. Помню, она что-то такое говорила, когда я сопровождала её в академию, — кивнула старшая из Шентри. — Кстати, отличный улов был, это позволило мне стать старшим скаутом год назад, — вдруг она вздохнула. — Бедняге сейчас непросто. Недавно видела её у скупщика, пару декад назад, она снова продавала подарки от него. Прятала лицо, но я уверена, что на её щеке был свежий синяк. Впрочем, от Жаронда я другого и не ожидала бы. Непонятно вообще, почему она с ним? Зачем ей деньги? Судя по всему, у её брата всё идёт хорошо, хоть они и сироты.

Я встал, словно врезался в стену. Лицо запылало, как будто я опустил его в чистый огонь, уши как будто ватой заложило. В голове так и билось набатом:

— У её брата всё хорошо…

— Свежий синяк…

— Зачем ей деньги…

— Почему она с ним?..

Глава 23

Время принятия решения

Я на несколько секунд ослеп и оглох. Меня словно избили этими словами. Показалось, будто снова получил плёткой от смотрителя за рабами, только на этот раз уже неоднократно.

Энергия, образовавшаяся внутри меня за мгновения, бесилась, жаждя выхода. Молнии как будто жгли пальцы, требуя, чтобы я выпустил их, обрушивая свою ярость на всех, кто был рядом…

Не знаю, каким усилием, но я сумел сдержаться. Закусил губу до крови, сжал руки в карманах, вгоняя ногти себе в ладони до тех пор, пока наконец не начал ощущать боль. А вместе с ней вернулись и другие чувства.

Подняв руки к глазам, заметил, как волоски на запястьях встали дыбом. Впрочем, как и волосы на голове. Мельком оглянувшись, понял, что подобным эффектом от разгулявшегося статического электричества обзавелись все прохожие в порядке ста метров от меня.

Четвёрка скаутов насторожилась, они начали напряжённо оглядываться. До безумия, до рези в сжатых зубах хотелось подойти, взять за грудки и вытрясти всё, что они знали о Катрин. Размозжить их головы за то, что всё знали и просто наблюдали, не вмешиваясь…

Нельзя! Не сейчас! Я не могу себе позволить, чтобы эти ищейки схватили меня. Им нельзя видеть проявление моего дара! Заметят и тут же повесят на меня те убийства, начнётся шантаж и обработка. Нет, у меня не было на это времени. Я решил скопировать поведение ближайшего ко мне человека, устремившись подальше с улицы. Но ноги плохо слушались, пришлось добрать до стены и опереться на неё, делая вид, что что-то ищу в карманах.

— Чувствуешь? — донёсся до меня заинтересованный голос старшего скаута. — Он где-то здесь…

— Или в паре кварталов от нас, сложно понять область поражения, — не согласилась девушка одного с ним ранга. — Здесь я не вижу центрального элемента. А та туча окутала чуть ли не полгорода.

Похвалив себя за правильное поведение, вдруг вспомнил, что обычно происходит с моим лицом при проявлении дара. И здесь уже маска не скроет моих светящихся глаз, так что пришлось опустить веки. Никакой счёт до десяти и дыхательная гимнастика мне не помогут, энергия внутри не желала гаснуть, мне жизненно необходимо было её куда-то выплеснуть, только вот как?..

— Калеб, дружок, мне требуется твоя помощь. Ты же не откажешь старику? — раздался вдруг рядом со мной голос управляющего.

Локтя коснулись настойчивые пальцы, я дёрнулся, не желая причинить вред, но старик Моррис только сильнее меня схватил и указал направление.

— Вон там как раз моя карета ждёт, — он потянул меня за собой.

Стараясь не смотреть, а лишь подглядывать, я, как телёнок, идущий за пастухом, добрался до кареты, помогая себе неверными руками, забрался внутрь.

— В управление! — скомандовал Моррис извозчику и захлопнул дверцу. Я почувствовал на себе его пристальный взгляд. — Плохо вам, господин.

Пришлось кивнуть, это было и так очевидно. Я сжал колени пальцами до боли, стараясь хоть так обуздать шаровую молнию, резвящуюся в груди.

— Надо быть осторожнее, вы могли всполошить скаутов, а им не стоит давать такое преимущество перед переговорами.

Я скривил губы, не стал уточнять, что теперь говорить с ними с мои планы не входит, у меня появились более срочные дела, чем вести переговоры с этими высокородными ищейками.

— Ведь, полагаю, они прибыли именно по вашу душу. Я никому не говорил о том, как был убит продаваемый червь. Но, боюсь, некоторые покупатели могли догадаться по характерным мелким повреждениям внутренних органов, — прозорливый старик покачал головой, сетуя. — Пожалуй, мне пора на пенсию.

Тут карету тряхнуло на очередной кочке, и я почувствовал, что полон энергией под завязку. Создавалось ощущение, что если открою рот, то оттуда полетит молния. Несколькими судорожными движениями показал, что мне стало хуже, попросил остановить карету.

Моррис и здесь подумал на пару шагов вперёд, заставив извозчика проехать до безлюдного переулка, где я вывалился из кареты практически на ходу. Она бодро поехала дальше, чтобы не привлекать внимания, а я прижался спиной к холодной стене дома. Внутренности пекло уже невыносимо.

Стараясь убраться подальше от людских глаз, поплёлся дальше, ведя рукой по каменной кладке и шаркая ногами по брусчатке. Забрёл за дом, обнаруживая там узкую тупиковую хозяйственную улицу. На данный момент она была абсолютно пуста. Я повернул голову, и на глаза попалась металлическая водосточная труба.

Схватившись за неё двумя руками, как тонущий за канат, я наконец высвободил всю ту силу, что накопилась внутри. Рот сам собой раскрылся в немом крике, меня затрясло. Заряды заискрились, убегая вверх по металлу, освобождая меня от гнёта энергии.

Тело обмякло, я чуть не упал, но удержался на ногах. Физические силы, больше не выматываемые внутренней борьбой с самим собой, постепенно возвращались ко мне, давая возможность нормально дышать и двигаться.

Вдруг раздался глухой удар о землю. За ним ещё один, и ещё. Я резко обернулся и увидел, как с крыши дома валятся мёртвые пичуги. Я сделал шаг назад, в некотором недоумении рассматривая россыпь дохлых птиц. В воздухе запахло палёными перьями и жареным мясом…

Тут же из-за ближайшего мусорного бака выглянула любопытная усатая морда. Облезлый пегий кошак щурил на солнце большие глаза и осторожно принюхивался. Поняв, что тут внезапно организовался фуршет, он с высоким криком бросился к ближайшей птичьей тушке. Следом из-за бака высунулось ещё несколько таких же морд разнообразных раскрасок. За полминуты на маленькой улице собралось около тридцати уличных хвостатых жителей.

Я поторопился удалиться, слыша за спиной довольное урчание бродячих котов и первые боевые кличи драк за добычу.

Сбросив надоевшую маску в ближайшую урну, я завернул за угол, где чуть носом не воткнулся в грудь Никса. Поднял голову и вгляделся в гневно сверкающие глаза командира.

— Что, уже пожалел, что пошёл со мной? — хрипло усмехнулся я. — Как ты тут оказался, кстати?

— Господин управляющий помог, — при этих словах Никса слегка перекосило: всё-таки Моррис участвовал в продаже его отряда, так что эмоции командиры были понятны. — Старик подсказал следовать за его каретой и забрать вас с улицы.

— А ты быстро бегаешь, — криво улыбнулся я. — Лови карету, мне срочно нужно домой.

— Что-то случилось, господин? — Никс сощурился.

60
{"b":"874340","o":1}