Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Бать, ты меня чуть не покалечил!

— Я верил, что ты сможешь увернуться!

— Ха-а⁈ И на чём же основана твоя уверенность?

— Ну… — почесал голову Талос: — ты наш с Лейлой сын!

Сурт замер на несколько вдохов, а потом недовольно затараторил, размахивая кулачками от гнева:

— Ты издеваешься⁈ Твоя «вера» чуть не оставила дыру в моём теле! И не факт, что я бы выжил! А если бы и выжил, то неизвестно, сколько провалялся бы в кровати!!!

Талоса несколько развеселило выступление сына, и мужчина сказал:

— Ну, тут твоя мать, так что даже если бы ты и захотел, то не помер. Да и Живительный салат на этот случай имелся.

— Вы ещё и сговорились меня травмировать⁈ За что вы так… — жалобно протянул Сурт, и на его глазах начали наворачиваться слёзы.

— Ты… — От такого поворота Талос растерялся и перевёл взгляд на жену. — Это ты его этому трюку научила⁈

— Ха-а-а⁈ — слегка удивилась Лейла и пронзила мужа острым ледяным взглядом, отчего тот аж свалился со стула.

«Хе-хе… Шалость удалась!» — торжествовал Сурт, ехидно улыбаясь и вытирая слезинки.

Пока мужчина поднимался, Лейла перевела уже спокойный взгляд на мальчишку и произнесла:

— Сынок, нам нужно было проверить твои способности, чтобы решить, позволить ли тебе выйти за ограду. Изначально мы хотели подождать, пока тебе исполнится двенадцать, и только тогда разрешить участвовать в поиске и сборе трав вокруг поселения. Однако твоё усердие в тренировках и изучении книг сподвигло нас пересмотреть планы. И в итоге мы сошлись на небольшом, хоть и опасном для тебя, испытании, которое ты успешно прошёл.

Лейла на миг слегка улыбнулась и продолжила:

— Я заметила, что ты близок к прорыву, и приготовила Живительный салат. Также он являлся подстраховкой на случай травмы, — сделала короткую паузу. — Сурт, мир снаружи очень опасен, так что и испытание должно было нести угрозу для жизни.

— Да! С этого дня можешь покидать поселение, — сев за стол, подтвердил слова жены Талос. — Но пока только в составе отряда собирателей. Постарайся не доставлять им хлопот.

— П-правда⁈ — воодушевлённо переспросил Сурт, сразу забыв всё, что не касается разрешения на выход за ворота.

— Да! — в унисон ответили родители.

— Ура-а-а! — радостно вскинул руки мальчишка.

Он уже было побежал наверх готовиться к выходу, но кое о чём вспомнил:

— Когда я усваивал энергию, небольшая её часть куда-то исчезла. Так и должно быть или я что-то неправильно сделал?

— Хм-м-м… Часть энергии ушла в твою одежду. Этот комплект относится к живым магическим артефактам защитного типа. Ты должен был о них читать, — ответила Лейла.

— Вот как… Да, я читал о них, — кивнул юноша, — но не был до конца уверен в своём предположении, так как в книге упоминались подобные артефакты только атакующего типа.

Сурт опустил глаза в пол и виновато проговорил:

— Хотя я и не читал дальше. Может, там и о других написано…

— Что ж. До вылазки есть ещё два часа, так что перечитай книгу ещё раз. В честь первого выхода за пределы деревни каких-либо тренировок у тебя сегодня не будет, — сказала Лейла, взглянув на стоящие в углу комнаты большие зачарованные песочные часы с отметинами, где маленькая чёрточка символизировала отрезок в пятнадцать минут, а большая — в шестьдесят, что равнялось часу. Ровно в полночь, когда верхняя часть прибора становится пустой, они волшебным образом переворачиваются.

— Не опаздывай! Собираемся у ворот! — добавил Талос.

Сурт кивнул и побежал к себе. Однако остановился перед лестницей, так как вспомнил ещё кое-что:

— Что это была за странная энергия? Она отличается от обычной энергии Жизни.

Лейла на мгновение задумалась и сказала:

— Вечером я отвечу на несколько твоих вопросов, Сурт.

Мальчишка лишь сдержанно кивнул в ответ, хоть и очень удивился, и убежал к себе.

* * *

Вернувшись в свою комнату, Сурт взял с полки небольшую книгу «Магические Артефакты», написанную на языке Империи Карос, и, сев за стол, принялся читать: «Та-ак… Магические… Живые… Атакующие… Защитные… Вот!» Найдя искомый пункт в оглавлении, парнишка открыл нужную страницу, где его встретило небольшое описание:

«Особенностью данного подвида магических предметов, как и всех живых других типов, является невозможность сменить владельца, пока тот жив. Также эти артефакты могут развиваться и приобретать дополнительные эффекты, поглощая энергию своего владельца во время его практики. Возможен ли другой способ их развития — неизвестно. Не существует одинаковых живых артефактов!»

Сурт с хмурым видом прочитал о живых магических предметах иных типов, но единственной полезной информацией оказался небольшой перечень известных атакующих артефактов. Мальчишка слегка задумался: 'Хм-м-м… И зачем мама велела мне прочитать это? Здесь нет той информации, которая была бы мне полезна… Или я что-то упускаю?

Потратив на размышления около часа, он так ни к чему и не пришёл.

' А-а-а-а , не понимаю! Единственное, что я могу сейчас делать , это самостоятельно изучать имеющийся набор одежды. Ещё могу спросить у мамы … Хоть она и редко развёрнуто отвечает, но сегодня особенный день! Решено! Спрошу вечером. А пока надо приготовиться к предстоящей вылазке за травами! О-о-ох… Я волнуюсь!'

Напоследок Сурт решил освежить знания о растениях, которые могут встретиться в округе. Вернув книгу по артефактам на место, он достал написанный Лейлой манускрипт о травах. Подробные записи сопровождались цветными зарисовками, которые оживали в глазах смотрящего. Мальчишка так зачитался, что чуть не пропустил время сбора.

«Ой, уже пора!» — встрепенулся парень, а затем вскочил из-за стола, быстро достал из шкафа плетёную корзинку и садовую деревянную лопатку и босой бросился к воротам.

Во время бега Сурт отметил, что не ощущает боли, наступая на камешки, и что стал двигаться значительно быстрее. По его ощущениям, примерно в два раза. Он так воодушевился, что не заметил, как пронёсся через ворота, оставив за собой облако пыли.

Парнишка пробежал лишь тридцать метров, когда за его спиной будто из воздуха появился Талос. Он схватил мальца за шиворот и приподнял над землёй. Сурт, поглощённый новыми ощущениями, продолжал перебирать ногами в воздухе, пока не услышал удивлённый голос отца.

— Сы́на⁈ А куда это ты намылился, а? — поинтересовался Талос.

— Ну так это… Травы собирать, ха-ха… — неловко ответил Сурт.

— Ах во-от как… Сам пойдёшь или желаешь побыть птичкой? Считаю до трё-ё-ёх! — ухмыльнулся мужчина и, схватившись свободной рукой за штаны сына, принялся раскачивать мальчишку. — И ра-аз… И два-а-а…

— Сам-сам! Только отпусти-и-и… — протараторил Сурт с лёгким испугом в глазах. Талос опустил его на землю и расхохотался.

Сурт, надув щёки, сверлил отца взглядом несколько мгновений, а потом и сам засмеялся, заразившись жизнерадостностью.

— Пойдём. Почти все собрались, — улыбаясь, сказал Талос и пошёл в сторону ворот, где уже ожидала группа из пяти человек.

— Ага, — кивнул мальчишка и двинулся следом.

Первыми в глаза Сурта бросились два брата. Торн — небольшого роста, полноватый кареглазый парень двадцати лет со смуглой кожей, добродушной улыбкой и короткими чёрными волосами. Одет в простую кожаную жилетку, которая частично прикрывала его голое пузо, и в широкие серые штаны из тонкой ткани.

Балт же был на голову выше своего брата. Имел хорошо натренированное тело, смуглую кожу, длинные, спадающие с плеч чёрные волосы и серые пронзительные глаза, добавляющие и так серьёзному лицу суровости. Одет в тёмную рубаху, подпоясанную тугим ремнём, и белые штаны из плотной ткани. На поясе висел охотничий нож, без которого Сурт Балта ещё никогда не видел.

Рядом с парнями стояли три красавицы и шушукались о чём-то своём. Сперва глаз мальца зацепился за кареглазую длинноволосую брюнетку Лану, женщину среднего роста с загоревшей кожей. На устах её приветливая улыбка, а на теле — тканевый зелёный наряд, состоящий из длинной, по колено,рубахи и свободных штанов. На ногах вязаные коричневые следки, а в руках плетёная корзина.

2
{"b":"861134","o":1}