Конец света. Трубящий ангел и птица, пожирающая луну, солнце и звезды. Миниатюра из Сен-Северского апокалипсиса. В конце концов Желис встречает среди живых нескольких сомневающихся. Но укорененность его представлений в менталитете простого народа и элиты и безусловная полезность его деятельности для дома и общества обеспечивают ему в этом мире сеть постоянных клиентов, преимущественно женщин (I, 550). Что до мертвых, то, несмотря на несколько приступов дурного расположения духа, сопровождавшихся побоями душепосланника, они могут лишь поздравить себя с тем, что встретили столь ценного собеседника, как Желис, всегда готового взяться за их поручения по отношению к живым. * * * Различия между Памье и Монтайю, между Арно Желисом и Гийомом Фором, не так уж велики. Оба свидетеля, один горожанин, другой деревенский житель, один из долины, другой с гор, соглашаются по поводу некоторых фундаментальных посылок: оба признают существование мира привидений, вписанного в наш мир; оба считают, что эти привидения — настоящие «двойники», поскольку, несмотря на то, что «души являются в телах, которые прекраснее, чем можно вообразить», тела эти — копии человеческих. Распространенное и популярное представление! С тех пор, как живу свои умом, — заявляет Пьер Мори[1005], — я всегда думал, что у человеческой души есть форма, лицо, части тела, плоть и кости, точь-в-точь как человеческое тело; однако же мне об этом не еретики сказали. Разумеется, при сравнении Монтайю и Памье проявляются нюансы, которые объясняются социо-географическими различиями. В округе Памье души богатых женщин могут себе позволить роскошь разъезжать в чертовой повозке для важных дам. Напротив, в Монтайю, деревне, где нет ни дорог, ни колес, фольклор в этом вопросе остается верным традициям горных народов[1006]. Души здесь, в частности, переносятся птицами (совами и т. д.). В обоих случаях без чертей дело не обходится. Либо они волокут повозки; либо, превратившись в сов, носят души на своих крыльях; либо, наконец, действуя по более классической модели, низвергают души, хоть и неистребимые, в глубины бездны. В любом случае демоны несут стражу в горах и особенно в ущельях, у врат на границе владений дьявола[1007]{407}. Жители Монтайю и Айонского Прада очень часто — как и большая часть их современников — весьма скептично настроены по поводу самого факта существования чистилища. Многие из них не верят также, что души людей — не считая евреев — могут оказаться после смерти в аду. Ад — это только для чертей и для Иуды Искариота, — заявляет Жан Мори[1008]. — А после Страшного суда туда попадут и евреи, все евреи, но ни одной души других людей. Вот что значит иметь слабо развитое «чувство греха»... Однако они допускают, как и Желис, существование посмертных скитаний или, по крайней мере, недолго го искупления для «двойников» после смерти[1009], затем следует переход в «место упокоения»; несколько поспешно народная теология отождествляет это упокоение с земным раем, представления о котором распространятся благодаря письменным и особенно устным вульгарным интерпретациям Ветхого Завета. Лишь после Страшного суда души получат доступ в небесный рай: после бесчисленных фольклорных ответвлений мы оказываемся — наконец! — в действительно христианском русле. И тем не менее арьежцы сумели сберечь свои народные традиции, относящиеся к загробному миру, сохранив им место в долгом промежутке между индивидуальной смертью и Страшным судом, а особенно в границах короткого отрезка времени, располагающегося между первой, физической смертью, и исчезновением «двойника», отправленного в место упокоения. Эти традиции, которые большей частью были нехристианскими и даже дохристианскими, вынуждены были, однако, сосуществовать с христианством римского толка, и наоборот. Либо, и это совсем иная проблема, они должны были согласиться на совместную жизнь с альбигойством «добрых христиан», плодя более или менее убогие гибриды. Фольклор также порой оказывается странным соседом. Как бы то ни было, эти укоренившиеся формы культа мертвых будут существовать в верхней Арьежи до XIX века и даже дольше: посещения привидениями домов инкогнито; важная роль ночи накануне дня Всех святых, с трапезой, приготовленной в этот день для мертвых, которые сразу после нее должны отправиться в место упокоения, и т. д.[1010]
Каталонская и окситанская вера в двойные врата смерти (физическая смерть, за которой следуют скитания, завершающиеся «малой смертью», ведущей к упокоению) является местным пережитком очень древнего ментального субстрата, который более или менее успешно соединился с некоторыми элементами христианства, так и не слившись, однако, с ними полностью[1011]. * * * Однако в мире есть и вещи помимо фольклора. Даже в его собственных владениях, он не может похвалиться тем, что ему привержены все обитатели здешних краев, — до этого далеко. Некоторые из них скептически полагают, что у души нет ни формы человеческого тела, ни бледного лица «двойника». Они удивляются, что не видят, как душа выходит изо рта умирающего, когда он испускает дух[1012]. Другие полагают, что душа — это хлеб, или ветер, или же — простое дыхание, действительно испускаемое в самый момент смерти. Согласно другим, душа — это кровь. К ближайшей жатве будет уж три года, как это приключилось, — заявляет Гийеметта Бене из Орнолака (I, 264), — а было дело в моем огороде в деревне. Я упала да расшибла нос, так, что пошла кровь. И я сказала женщине, что прибежала мне на помощь: — Это ж душа! Душа! Кровь — и есть душа! Человек состоит не из одной только души, которая, за редким исключением, охотно считается бессмертной. Необходимо также помнить о его духе, который во время сновидений может выйти из тела спящего, в котором обычно пребывает. Монтайю в целом и Пьер Мори в частности восхищены загадкой сна и exemplum с ящерицей, как его рассказывает Филипп из Алейрака, «совершенный» из Кустоссы. Этот exemplum с некоторыми вариациями без устали воспроизводился средневековыми рассказчиками на протяжении многих веков[1013], прежде чем возник, в конце концов, на берегах Арьежи, в диалогах пастухов. Давным-давно, — рассказывает Филипп из Алейрака, — оказались как-то двое верующих на берегу потока. Один из них заснул. Другой же не спал, — и вдруг он увидел, как изо рта спящего товарища выбралось существо, похожее на ящерицу. И тут эта ящерица по жерди или по тростинке, что была переброшена с одного берега на другой, перебежала ручей. На том берегу был череп осла. И ящерица принялась сновать, то появляясь, то исчезая в отверстиях черепа. А потом она обратно вернулась в рот спящего, перейдя поток по жердочке. И она делала так несколько раз, снова и снова. Увидев такое, тот человек, что не спал, решил пуститься на хитрость: он подождал, пока ящерица перебежит на тот берег и приблизится к ослиному черепу, — и убрал жердь! Ящерка оставила ослиный череп и вернулась к ручью — а перейти никак не может! Жердочки-то нет! И тут вдруг спящий принялся биться и метаться, но, однако, никак не просыпался, несмотря на все усилия, что прилагал бодрствующий, чтобы разбудить его. Тогда тот, что не спал, вновь перекинул жердочку через поток. Ящерка тут же вернулась и забралась через рот обратно в тело спящего. Он тотчас проснулся и рассказал своему другу, какой он только что видел сон: вернуться III, 243. См. также: I, 264: высказывания женщины о «двойниках», которые выходят (или не выходят) изо рта умирающего. Сабартесска вера в то, что души имеют тело, — главная причина упреков епископа Фурнье в адрес Гийома Остаца (I, 200). Но сомневаться в этом телесном виде душ, с которым легко соглашалось простонародное католичество, означает... скользить к катарскому метемпсихозу (I, 203 — 204)! вернуться Пропп В. Морфология сказки. М., 1928. С. 116. вернуться I,388, III, 210 (птицы — предвестники несчастья, в том числе дьявольские совы); ср.: Пропп В. Указ. соч. С. 116— 117; дьяволы в горах и ущельях: II, 179; см. также, по поводу других горных демонов в зоне альпийских лугов, уже вне Пиренеев, текст Этьена де Бурбона (XIII в.), éd. 1877, р. 87. вернуться Этьен де Бурбон (ум. 1261) — французский церковный деятель и писатель, доминиканец, инквизитор, автор сборника exempla. вернуться II, 513—514. См. также сходные мнения по этому поводу Грациды Лизье и Гийома Остаца (I, 303: ад; I, 208: чистилище). вернуться Гийом Фор, процитированные показания-, Жан Мори (II, 512) говорит об очищении, длящемся три дня после смерти, за которым душа отправляется в земной рай, который в фуаской и окситанской «Вульгате» отождествляется с местом упокоения, признанным традиционным фольклорным мышлением. Таким образом, существуют следующие этапы: Жан Мори: 1. смерть —> 2. чистилище (3 дня) —> 3. земной рай —> 4. небесный рай (после Страшного суда); Арно Желис: 1. смерть —> 2. скитания (искупительные, две недели или больше) —> 3. упокоение, то есть земной рай —> 4. небесный рай (после Страшного суда); Гийом Фор: 1. смерть 2. скитания —> 3. (?). Эти различные последовательности являются вариациями общей темы чередования этапов, которую можно обнаружичъ в окситанской литературе непосредственно следующего за нашим периода (Jeanroy, р. 46—48) и даже в теологии своего рода окситанского папы Иоанна XXII. Эта теология будет отброшена после смерти Иоанна XXII самим Жаком Фурнье, который станет его преемником под именем Бенедикта XII. Вот резюме различных версий: Ж. Мори —>2 —>3 —>4; А. Желис 1 —> 2 —> 3 —> 4; Г Фор 1 —>2 М. Бюскай (I, 499) ... 2 ...; Жанруа (см. следующие примечания) 1 —> 2 —> 3 —> 4; Иоанн XXII 1 —>? —>3 —> 4. Отметим, что согласно Мангарде Бюскай, катарская теология которой фантастична и фольклоризована, души отправляются сразу же после смерти в место упокоения лишь в случае «еретикации» (consolamentum). В отсутствие еретикации классический предварительный период скитаний post mortem становится, следовательно, весьма вероятным и в версии М. Бюскай. Краткие данные о Иоанне XXII см.: Catholic Encyclop., ст. «Иоанн XXII»; Verlaque V. 1883, р. 158, р. 215 (позднейшая реакция Бенедикта XII). вернуться Moulis A. Traditions et coutumes..., 1972, p. 61. Ср.: Bordenaue, p. 231. вернуться «Земной рай» через три дня после смерти: II, 463, 481, 511, 512; см. также: I, 133, прим. 61; скептицизм по поводу ада: I, 303 (Г. Лизье); по поводу чистилища: I, 208 (Г Остац); земля упокоения: I. 499 (Мангарда Бюскай); Иоанн XXII: Verlaque, op. cit.; Voyage au purgatoire de saint Patrice. Toulouse, 1903, p. 46—48 (Bibliothèque méridionale, vol. VIII): текст 1397—1398 гг. (путь избранных: смерть —> чистилище —> упокоение или земной рай —> небесный рай). См. также: Hertz, 1970, глава, посвященная «примитивным» представлениям о смерти. вернуться Гийеметта Бене из Орнолака (I, 264) и П. Мори (цит. выше, после его определения души как подобия тела). В целом же разнообразие и разнородность мнений, относящихся к загробному миру и к судьбе души после смерти (римско-католических, еретических, фольклорных, материалистических и других) можно противопоставить почти единодушному восприятию земных вещей, в центре которых находится главенствующий феномен domus. вернуться См. по этому поводу готовящуюся к изданию серьезную работу г-жи Казенав. |