Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прежде всего о времени повседневном. В одной из своих значительных статей Жак Ле Гофф противопоставил близнецов-недругов: «время церкви» и «время купца»[576]{275}. Но куда поместить между зеркальными отражениями особое время земледельца, пастуха, ремесленника? Ремарка первая: время простых людей было лишь отчасти присвоено Церковью. Арно Сикр, уже видавший виды тарасконский мелкий горожанин, хорошо говорит о «[промежутке] времени двух Отче наш»: но он поступает так лишь затем, чтобы лучше описать священные обряды (в данном случае еретические[577]). В Сабартесе обычно для того, чтобы обозначить истечение короткого отрезка времени, ограничиваются использованием нечеткого выражения (мгновение, краткий срок, долгая пора и т. д[578]). Или же, метод менее употребимый, время измеряют движением (время перехода на одно лье или на четверть лье...{276}); такая интеллектуальная операция бессознательно совпадает с концепциями Аристотеля и св. Фомы[579]; она является обычным делом для пастуха, подобного Бернару Марти, профессионального пешехода[580].

Отрезки времени обозначаются в соответствии с приемом пищи (обед или ужин, prandium или сепа). А также в соответствии с литургическим распорядком: терция, нона, вечерня. Слова эти, извлеченные из церковных часословов, используются прежде всего священниками, «добрыми людьми» и некоторыми набожными или ностальгирующими по католичеству женщинами[581]. Таким образом, дневной период (в хронологическом смысле) частично христианизирован. Зато ночной период остается целиком мирским (за исключением ультрасвятоши от катарства, каковым был Белибаст: он поднимается шесть раз за ночь, чтобы произнести свои часы). Для обозначения ночных периодов наши монтайонцы и арьежане ограничиваются в основном использованием визуальных, физиологических или слуховых привязок, таких как: после захода солнца, в темную ночь, в пору первого сна, на половину первого сна, на первых петухов, когда петух пропоет в третий, раз[582].

Монтайю, окситанская деревня (1294-1324) - img_27.jpeg

Монтайю, окситанская деревня (1294-1324) - img_28.jpeg

Монтайю, окситанская деревня (1294-1324) - img_29.jpeg

Богословские представления о мироздании. Миниатюра XII в.

Что касается церковных колоколов, то они звонят, разве что отмечая час погребения или возношения даров во время мессы[583]. Нет признаков их использования в Монтайю для грубого отсчета времени, в котором нет потребности у безвременной цивилизации: верхняя Арьеж не имеет ничего общего с текстильным Артуа 1355 года, где башенные часы призывают ремесленников к труду[584]. В графстве Фуа время — не деньги. Монтайонцы не боятся труда; если надо, могут и поднажать, но понятие временного графика им остается чуждым, как на своих собственных землях, так и в каталонской мастерской, куда их иной раз забрасывает изгнание. Рабочий день для них имеет смысл только вперемежку с долгими и беспорядочными перерывами, во время которых можно поболтать с другом, наливая и попивая винцо. «Начатую работу бросают по первому слову... При этих словах (говорит Арно Сикр) я отложил свою работу и отправился к Гийеметте Мори... И то же самое: Пьер Мори послал за мной в мастерскую, где я тачал башмаки... Гийеметта послала сказать, чтобы я шел к ней, что я и сделал... Или еще: Заслышав такое, я оставил незаконченную работу...»[585].

Таким образом, время труда не захватывает настолько, что они уже не хотят отрываться... и подобная расслабленность заметна во всех случаях, включая и тот, когда мы имеем дело с отличным сапожником, каковым является Арно Сикр. Некоторые труженики, подобно Праду Тавернье, не стесняются даже объявить, что их ремесло им ужасно наскучило, что они устали ткать... устали до того, что надо менять профессию (I, 339). В общем, время ремесленника (и даже подмастерья) в снисходительной к работникам Окситании выглядит пока вполне близким времени крестьянина и пастуха. Несмотря на порой изматывающий труд, и у пастуха находится время для умозрения, когда он просто смотрит, как растет трава; он не связан жесткими императивами какого-нибудь графика. Пьер Мори, один из опытнейших пастухов своего времени, всегда готов бросить свое стадо: при необходимости он доверяет заботу о нем брату или какому-нибудь другу. И это на целые часы, дни, недели[586]. В самой Монтайю и в верхней Арьежи целые часы отводятся гулянью и, более того, сиесте, особенно если к ней побуждает солнце[587].

* * *

Итак, дневное или «внутридневное» хронологическое деление чисто случайно выводит нас на трудовую этику или на отсутствие таковой. Кроме такого деления, существует ли недельное распределение использования времени? В первом приближении — да. Арно Сикр, одна женщина из Акса, Беатриса де Планиссоль, пастухи Бернар Бене и Бернар Марти используют при случае и слово, и понятие «недели»[588]. Но повседневный язык в сельской среде избегает этого термина. Он избегает также употреблять, за исключением «воскресенья»[589], названия семи дней недели и лунный календарь. Много охотнее говорят — совсем как в наше время — восемь дней, пятнадцать дней или пятнадцатидневка[590], чем «неделя» или «две недели». Слова восьмидневна и пятнадцатидневка изначально соответствуют понятию четверти и половины месяца; можно было найти этому некоторые эквиваленты в календаре Древнего Рима[591]{277}{278}{279}. Впрочем, для наших арьежан деление пополам является обычным: они используют слово «полгода»[592]. Это дает дополнительное удобство, поскольку сезонный перегон овец делит год на два периода, зимний и летний.

Месячный, квартальный, сезонный ритм годовому циклу задают 12 месяцев и 4 времени года: однако о тех и других говорят редко, чтобы привязать дату к природному событию, а не к сельскохозяйственному циклу. Сидели мы с Гийеметтой Бене под вязком, — рассказывает Алазайса Мюнье[593], — в то время года, когда вязы зеленеют. По такому случаю Гийеметта Бене говорит мне: «Бедная ты моя бедная, касатка-касатушка, душа — это всего лишь кровь». Сельскохозяйственные работы, жатва и сбор винограда тоже дают вполне отчетливые привязки. Раймон де Ла Кот, — говорит сторонница вальденсов Аньес Франку о человеке, которого сожгут вместе с ней, — проживал в Памье от сбора винограда 1318 года до святого Лаврентия 1319 года[594]{280}. Множество хронологических ремарок подобного типа, связанных с уборкой пшеницы или репы, встречается у наших жителей Монтайю.

вернуться

576

Le Goff J. (Annales. 960, mai-juin; рус. перев.: Ле Гофф Ж. Средневековье: время церкви и время купца// Ле Гофф Ж. Другое Средневековье. Екатеринбург, 2000. С. 36-48).

вернуться

{275}

Согласно исследованиям Ж. Ле Гоффа, в Раннее Средневековье господствует такое отношение ко времени, которое исследователь назвал «временем Церкви»: время находится под контролем Церкви, это время литургическое, время христианских праздников, соотносимое с вечностью, со священной историей, время, отмеряемое в суточном цикле церковными службами, в годичном цикле — днями поминовения святых, праздниками, постами и т. п. В XII—XIII вв. происходит, в первую очередь в городах, переход от «времени Церкви» ко «времени купцов», «времени коммуны»: это время трудовых процессов, время бескачественное, время, делимое на равные отрезки, вообще, время понимаемое рационально. Если символом первого времени является бой церковных колоколов, то второго — башенные часы.

вернуться

577

II, 27. О центральной роли «Отче наш» см.: II, 504; гл. ХХ-ХХП. См. также: Archives communales de Lourdes, ВВ (решения), années 1660 — 1670 («Отче наш» как мера времени).

вернуться

578

III, 259, 260-261, 272, 275,283.

вернуться

{276}

Лье — единица длины во Франции до перехода на метрическую систему. Сухопутное лье — приблизительно 4,4 км.

вернуться

579

Le Goff /. Op. cit. P. 430.

вернуться

580

Показания Б. Марти: III, 257, 260. Странствия и долгие переходы, впрочем, непосредственно связаны с продолжитсльностыо дня. Поэтому они более естественны летом, нежели зимой (II, 42).

вернуться

581

1,335; II, 38, 338; III, 51, 67, 360, 364. См. также: Мф. 20:1 — 6. Имеются в виду женщины: Гозья Клерг, Раймонда Аржелье, Гийеметта Клерг (все из Монтайю), Бернадетта де Рие (из Акса). Вальденсы из Памье также отмечают время литургическими часами (I, 104, 121). Но для них они соответствуют молитвам, которые действительно произносятся. Пастух Пьер Мори, случается, говорит о ноне (III, 135).

вернуться

582

I, 243, 465; III, 257259, 261, 283-284, 287, 363.

вернуться

583

О сатирическо-катарской эквивалентности церковного колокола и пастушьего рога см.: III, 235.

вернуться

584

Le Goff J. Op. cit., p. 425 sq.

вернуться

585

Цит. no: Vourzay B. Op. cit., p. 82.

вернуться

586

Vourzay B., p. 82.

вернуться

587

II, 45; I, 285, 324, 341.

вернуться

588

1,226,289,400; HI, 280-290.

вернуться

589

Например, Гозья Клерг говорит не «в понедельник», но «на другой день после воскресенья» (III, 360). Как исключение, овцевод Раймон Сикр из Аску говорит «четверг» (II, 364). Зато писари инквизиции в своих преамбулах постоянно употребляют название дней недели. Бартелеми Амильяк (I, 256) использует термин «понедельник», но он-то как раз священник.

вернуться

590

1,400,404; 11,23,30, 187, 367; III, 262, 278, 281,287, 290.

вернуться

591

Пятнадцатидневка, очевидно, соответствует половине месяца. Восьмидневка же, если не прибегать к дробям, по продолжительности ближе всего к четверти месяца (4x8 = 32, для месяцев по 30—31 дню); тогда как неделя (4x7 = 28) менее близка к «четверти месяца» в строгом смысле термина. См. также в римском календаре республиканской эпохи восьмидневки, в которые включались nundinae, а также пятнадцатидневки, именуемые иногда идами (Encycl. Brit., art. Calendar, II, 1).

вернуться

{277}

По мнению ряда современных филологов, французский счет на 8 и 15 дней христианского происхождения и возник потому, что в неделю (или две) включались два воскресенья — первое и последнее.

вернуться

{278}

Nundinae — нундины, рыночные дни (лат.). Так назывались нерабочие для крестьян последние дни римской восьмидневной недели. Именовались девятыми (производное от лат. novem — «девять»), так как считался и предыдущий нерабочий день; от одного рыночного дня до другого было семь рабочих дней.

вернуться

{279}

Иды — в римском календаре обозначали полнолуние и приходились на 15-й день марта, мая, июля и октября и на 13-й день остальных месяцев.

вернуться

592

II, 196; III, 283, 289. О делении пополам, на четверти и т. д. применительно к мерам объема см., например: II, 108.

вернуться

593

I, 260. Эта Гийеметта Бене — однофамилица монтайонского «матриарха».

вернуться

594

I, 125. См. также: Vourzay, III, p. 72. Св. Лаврентий, по-видимому, имел большее значение для вальденсов и жителей Памье, нежели для горцев верхней Арьежи. (Намек на св. Лаврентия присутствует, однако, в обращении кюре Пьера Клерга к Беатрисе: 1,227.)

вернуться

{280}

Святой Лаврентий (ум. 258) — мученик, римский архидиакон, по преданию сожжен заживо на железной решетке; день поминовения — 10 августа.

104
{"b":"853087","o":1}