Литмир - Электронная Библиотека

— Ні, — відповів Роланд. — Звідси нема виходу. Ти ж бачила… дрімок… це дуже потужний сон… 

— То чому ми біжимо? 

— Щоб сховатися… від неї. Якщо довго не потрапляти їй на очі, то… Пчих каже, що вона забуде… 

«Не думаю, що вона мене скоро забуде», — подумала Тіфані. 

Роланд спинився, але Тіфані висмикнула руку і побігла далі, міцно притискаючи до себе вкляклого від подиву Погіршая. 

— Куди ти біжиш? — крикнув їй вслід Роланд. 

— Геть звідси, подалі від неї! 

— Вернись! Ти ж біжиш назад! 

— Ні! Я біжу вперед! 

— Але ж це сон! — крикнув навздогін Роланд, що вже її майже догнав. — Ти біжиш довкола! 

І Тіфані вибігла на галявину… ту саму галявину. 

Джмелинки акурат приземлилися: одна — ліворуч від Тіфані, а друга — праворуч, а попереду стала Королева. 

— Знаєш, — сказала вона. — Я думала, що ти спроможна на більше. Ну ж бо, віддай малого. А тоді я вирішу, що з тобою робити далі. 

— Не такий вже це й великий сон, — пробурмотів Роланд позаду Тіфані. — Якщо довго бігти, то опинишся там, звідки почав… 

— Спеціально для тебе зроблю ще менший сон, ніж ти сам, — мовила Королева солодко. — Оце буде тобі наука! 

Кольори враз стали яскравішими, а звуки — гучнішими. Тіфані навіть щось внюхала, а це було ой як дивно, бо раніше тут нічого не пахло. 

Це різкий запах, який годі забути. Запах снігу. А з-під снігу, крізь дзижчання комах, пробивалося ледь чутне: 

— Абодайго! Як то звідси вийти? 

Розділ 11 

Пробудження 

По той бік галявини, у чоловіка, що лущив горіхи, залишився лиш один горіх. Завбільшки він був як Тіфані. І погойдувався туди-сюди. Чоловік вгатив його молотом, аж той покотився. 

«Дивись на те, що справжнє…» — сказала собі Тіфані і засміялася. 

Королева здивовано зміряла її поглядом: 

— Тобі весело? — спитала вона. — Що тут кумедного? Що тебе так веселить? 

— Просто, згадалося дещо, — відповіла Тіфані. Королева втупилася в неї, як це роблять люди без почуття гумору, коли з ними жартують. 

«А ти не дуже то й кмітлива, — подумала Тіфані. — Тобі й не треба було бути кмітливою. Ти можеш собі все потрібне намріяти. Ти просто віриш у свої сни, тож думати тобі не треба». 

Тіфані озирнулась до Роланда і прошепотіла йому на вухо: 

— Розлущ горіх! Не дивись на мене, просто розлущ горіх! 

Хлопець здивовано закліпав. 

— Що ти йому там шепочеш? — різко кинула Королева. 

— Я попрощалася з ним, — відповіла Тіфані, міцно обіймаючи брата. — Я не віддам тобі брата, чим би ти мені не погрожувала! 

— А ти знаєш, якого кольору твої нутрощі? — спитала Королева. 

Тіфані мовчки заперечно кивнула. 

— А зараз дізнаєшся, — відповіла Королева, солодко усміхаючись. 

— Ти не така могутня, як із себе вдаєш, — сказала Тіфані. 

— Ти знаєш, ти маєш рацію, — відказала Королева. — Щоб таке зробити, слід володіти дуже могутньою магією. Та я можу змусити тебе повірити, що я з тобою зробила… щось жахливе. Більшого й не треба, моя люба дівчинко. Ну що ж, благай пощади, а то потім буде пізно. 

Тіфані завагалась, а тоді сказала: 

— Ні, не благатиму. 

Королева нахилилася до неї. Її сірі очі заповнили собою увесь світ. 

— Це буде незабутньо, — сказала вона. 

— Сподіваюся, — відповіла Тіфані. — Лущ горіх! 

На мить Королева спантеличилась: вона погано реагувала на раптові повороти. 

— Що? 

— Ага, добре, — пробубнів Роланд. 

— Що ти сказала? — запитала Королева, коли хлопчик побіг до чоловіка з молотом. 

Тіфані копнула Королеву в ногу. Відьми так не роблять, але хай буде — так роблять дев’ятирічки! Може, вона б і хотіла придумати щось краще, але ж черевики в неї важкі, і копняк вдався на славу! 

Королева вхопила її за плечі і потрясла нею: 

— Навіщо ти це зробила? — спитала вона. — Чому ти не слухаєшся мене? Всім було б так добре, якби вони мене слухались! 

Тіфані витріщилася на Королеву. Її очі все ще були сірі, але зіниці скидалися на срібні дзеркала. 

«Я знаю, хто ти, — пролунали в голові Дуже Задні Думки. — Ти — та, хто нічого не вчиться. Ти нічого не знаєш про людей. Ти… дитина, яка просто постаріла». 

— Хочеш цюцю? — прошепотіла Тіфані. 

Позаду почувся вереск. Тіфані вивернулася від Королеви і побачила Роланда, що відчайдушно намагався вирвати молот з рук чоловіка: він таки спромігся вибороти молот і замахнувся ним над головою так, що звалив наповал ельфа позад себе. Молот ось-ось мав гепнути вниз, але тут… 

Королева смикнула її різко і засичала: 

— Цюцю? Я тобі покажу цю… 

— Абодайго! Крулева! Вона схопила келду! Стара карга! 

— Ні крулевам! Ні панам! Нак Мак Фіґлі! 

— Порву, як мавпа газету… 

— Хапаймо її! 

Тіфані, либонь, єдина особа в усіх відомих світах, котра зраділа, почувши галас Нак Мак Фіґлів. 

Вони висипалися невпинним потоком із розлущеного горіха. 

Дехто досі був у смокінгу та краватці-метелику. Дехто встиг передягтися у кілт. Та всі без винятку були у войовничому настрої і, щоб не гаяти часу та настрою, гамселили один одного. 

На галявині стало… голо. Справжні чи не дуже, але люди бачили біду і втікали подалі, коли на них сунула гуркітлива хмара, що невпинно кляне, лається і борюкається в куряві, мелькаючи рудими чупринами і блакитними тільцями. 

Тіфані вирвалася від Королеви й, обіймаючи Погіршая, побігла у траву, щоб за усім цим спостерігати здалеку. Великий Ян промчав повз, несучи над головою ельфа, що намагався щосили вирватися. А тоді він спинився і підкинув його високо-високо в небо. 

— І-і-і-і-і гу-у-уп, на голову сі приземлило! — верескнув Великий Ян, знову радісно кинувшись у бій. 

Нак Мак Фіґлів годі було ані затоптати, ані розчавити. Вони атакували групами, вилазячи один одному на спини, щоб верхній забіяка міг врізати противнику кулаком, — а краще — головою, прямісінько в писок. А коли ворог опинявся на землі, то вже справа техніки — закопати його ногами. 

Нак Мак Фіґлі мали свою тактику: наприклад, вони завжди обирають найбільшого ворога. Пограбуйко якось сказав, що в них легше поцілити кулаком. А ще — малолюдки ніколи не зупиняються. І вороги просто виснажуються, і все. Це щось на кшталт атаки войовничих ос з отакенними кулачиськами! 

Вони не одразу зрозуміли, що вже нема з ким воювати, — всі поборені. Вони ще трохи погамселили один одного, а тоді вгамувались і взялись обшукувати кишені полеглих — а раптом там є пара копійок? 

Тіфані підвелася. 

— Не зле, не зле, браття, — сказав Пограб, озираючись довкола. — Дали ми їм прикурити і навіть не прийшлосі читати поезію! 

— Як ви опинилися в горісі? — спитала Тіфані. — Ніяк не доберу… 

— Це був єдиний вихід, — відповів Пограбуйко. — Вхід мав бути відповідний. То є тєжко — найти дорогу уві сні. 

— Особливо, як си троха макнув писок, — сказав Дурноверхий Вулі, широко всміхаючись. 

— Що? Ви напилися? — спитала Тіфані. — Я боролася з Королевою, а ви тим часом пиячили в пабі? 

— Та яке, ти шо! — вигукнув Пограб. — Ти пам’ятаєш той сон про бал? Ти там ще така гарна була, в сукенці пишній? То ми там застрягли. 

— Але ж я вбила дрімку! 

Пограб трохи завовтузився: 

— Ну, — сказав він, — ми не так легко вибралися, як ти. То було троха довше. 

— Поки всьо не вихлебтали, — пояснив Дурноверхий Вулі. 

Пограб на нього люто зиркнув: 

— Я б це так не формулював! 

— То сон не скінчився, так? — спитала Тіфані. 

— Поки хочеш пити, то де сі скінчит! — пояснив Дурноверхий Вулі. — Але там не тільки пійло було, ще всі ка‑на-пе. 

39
{"b":"846133","o":1}