Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я протянула руку.

— Да. Фрэнки.

Он взял мою руку, сжал ее не слишком сильно, не слишком легко и отпустил.

Затем посмотрел на Херба.

— Теперь можете идти.

— Слава богу, — произнес Херб, немедленно отодвигая стул.

— Что? Что ты имеешь в виду? — спросила Триш. — Мы еще не ели блинчиков.

— Мы съели ланч два часа назад, — вставил ей Херб.

— Ну, а сейчас у меня настроение для блинчиков, — ответила она ему.

— Херб, — предостерегающе прорычал Старк.

— Хорошо, — сказал Херб, затем посмотрел на свою жену. — Видишь того парня?

Он указал, и она посмотрела, я тоже посмотрела в ту сторону, что он указывает на парня Сэла за окном.

— А этого? — спросил Херб, и я оглянулась в другую сторону, увидев, что он указывает на другую сторону ресторана.

Я оглянулась через плечо и увидела, что он указывает на другого парня Сэла.

— Эти парни — ребята этого парня, — продолжил Херб, и я оглянулась, заметив, как он кивнул в сторону Сэла. — Те и этот парень означают, что нам пора сматываться. Мы уходим. Не будем есть блинчики. Мы убираемся отсюда к чертовой матери. — Он посмотрел на Сэла. — Без обид.

— Принято, — пробормотал Сэл.

Херб посмотрел на Триш.

— Пойдем.

— О, ладно, — пробормотала она. Оттолкнув стул, встала, схватив свою сумочку, она протянула мне руку. — Приятно с вами познакомиться.

— Мне тоже, — ответила я, принимая ее рукопожатие на прощание.

То же самое проделали Бенни и Сэл, затем она обошла стол, подошла к коммандос Старку, похлопала его по руке и наклонилась, поцеловать в щеку.

Тот факт, что Старк позволил ей поцеловать себя в щеку, потряс меня до глубины души, отчего я вытаращила глаза на Бенни.

Бенни не видел моих огромных глаз. Он смотрел на Херба, пожимающего руку Старку, и делал это отнюдь не с довольным видом.

Херб и Триш удалились, Элейн положила меню на стол и спросила:

— Кофе?

— Всем, — приказал Бенни за всех, вероятно, чтобы заставить ее уйти.

— Отлично, — сказала она и поспешила прочь.

Старк сел на место Херба, спиной к стене, лицом к нам, а Бенни и Сэл устроились поудобнее.

— Можешь заверить нас, что время комедиантов закончилось? — немедленно спросила Сэл.

Сэл выглядел пугающе, но я была не уверена, что даже Сэлу стоит встречаться лицом к лицу с этим парнем. Я упомянула о его плоском животе, но не о широких плечах и четко очерченных, выпуклых бицепсах на груди, которые так сильно натягивали материал футболки, что от любого резкого движения она могла лопнуть.

Интригующая мысль.

— Херб и Триш — родители Рокси, — ответил Старк. — Рокси — невестка Ли. Она одна из лучших женщин, которых я когда-либо встречал, отличная жена, выдающаяся мать. Они воспитали ее такой. Они чертовски ненормальные, но хорошие люди. Они не комедианты. Они дружелюбны к людям. И они не имеют никакого отношения ни к Ли, ни к его бизнесу.

— Я бы сказала, что это означает «да», — пробормотала я, и Старк посмотрел на меня.

Его суровое лицо снова смягчилось, и он тихо произнес:

— Да. Это означает «да».

Я ухмыльнулась ему.

Его губы приподнялись, затем он посмотрел на Бенни.

По чисто женской привычке я воспользовалась моментом, взглянув на его руку, лежащую на столе. И увидела очень широкое, очень блестящее золотое обручальное кольцо.

К счастью, со мной был лучший мужчина в мире, иначе вид этого кольца был бы опустошающим.

— У тебя есть что-нибудь для меня? — спросил он Бенни.

— Не-а, — вмешался Сэл. — Прежде чем мы дадим вам что-нибудь, мы должны получить гарантии, что вы не напортачите.

Старк перевел холодный взгляд на Сэла.

— Я даю гарантии только тем людям, которые мне платят.

— Я плачу только тем людям, которые могут все сделать правильно, — парировал Сэл в ответ, и я затаила дыхание, когда Люк Старк повернулся торсом в сторону Сэла. Что означало обратил все свое внимание на Сэла. Что означало, что только такой человек, как Сальваторе Джилья, не съежился под его мрачным взглядом.

— Тогда скажу, что Ли делает все правильно. Он находит дерьмо, которое ему не нравится, например, возможность появления на рынке плохого препарата, компания, производящая его, скрывает доказательства того, что их продукт приносит ущерб здоровью, и Ли начинает копать. Он заинтересован. Итак, Ли копает, и когда Ли что-то делает, он делает все правильно.

— Я не разговариваю с Ли, — настаивал Сэл.

— Нет, — прорычал Старк, явно теряя терпение. — Ты обращаешься ко мне, но когда я говорю «Ли», я имею в виду себя, потому что он втянул меня в это дерьмо. Так что это означает, что именно я сделаю все это дерьмо правильно.

Сэл открыл рот, но я быстро заговорила, потому что не думала, что кому-то пойдет на пользу, если Люк Старк окончательно потеряет терпение.

— У меня есть вопрос. — Старк посмотрел на меня. — Ты можешь надрать задницу Чаку Норрису?

Люк Старк улыбнулся ленивой улыбкой.

Мое сердце бешено заколотилось.

— Я стремлюсь быть Чаком Норрисом, — ответил он.

Я улыбнулась в ответ.

— Для меня этого достаточно. — Я посмотрела на Бенни. — Отдай ему флешки, малыш.

Бену, очевидно, тоже понравился внешний вид Старка, потому что он зашевелился, чтобы засунуть руку в карман, когда Сэл сказал:

— Подожди.

В этот момент рука Бена замерла, он посмотрел на Сэла.

— Посмотри на этого парня, — приказал он.

Сэл не смотрел на Старка. Он хмуро смотрел на Бенни.

— Черт возьми, Сэл, мне даже не нужно видеть его в действии, чтобы понять, что этот парень может успешно осуществить государственный переворот в одиночку в маленькой южноамериканской стране, — заявил Бенни.

Я хихикнула.

Сэл перевел свой хмурый взгляд на меня.

— Это серьезно, Франческа.

— Тебе же не кажется, что мистер Старк похож на комика, Сэл? — спросила я, мотнув головой в сторону Старка.

Сэл посмотрел на Старка.

— Кто будет защищать Фрэнки? — спросил он.

Брови Старка сошлись на переносице, и он посмотрел на Бенни.

— Я думал, ты ее мужчина.

— Так и есть, — подтвердил Бен.

— Тебе нужна помощь в защите? — спросил Старк.

— Черт возьми, нет.

Старк оглядел его, от торса до волос, и сказал:

— Я тоже так думаю.

Мило. Комплимент от коммандос.

Я пнула Бенни ногой под столом.

Бен посмотрел на меня и покачал головой.

Я ухмыльнулась ему и снова посмотрела на сидящих за столом.

Старк перевел взгляд на Сэла.

— Еще какие-нибудь проблемы?

— Когда будет сделано? — спросил Сэл.

— Зависит от того, что на флешках. Если много всего, то во вторник, — ответил Старк, и брови Сэла взлетели вверх.

— Ты обещаешь во вторник?

— Да. Во вторник, — твердо повторил Старк.

— Так быстро? — спросил Сэл.

— Мы не валяем дурака, — заявил ему Старк. — У нас есть три медсестры, готовые повторно дать показания. У них есть данные. И у нас есть данные о пяти пациентах, которые, если бы им было известно, что прием этого лекарства негативно отразиться на их сердце, они позвонили бы своим адвокатам, что и сделают. Кое-что, могу вас заверить, они сделают во вторник.

Я наклонилась к столу, и когда я наклонилась, Старк, уловив мое движение, обратил на меня свои очи черные. И очи черные, как я только что заметила, были голубыми, они были такими темными.

Удивительными.

— Ведущий ученый проекта сейчас мертв, его оригиналы документов находятся на флешках, — поделилась я.

— Превосходно, — ответил Старк.

Бен снова зашевелился, засунув руку в карман джинсов.

Подошла Элейн с подносом, уставленным кофейными кружками и кофейником, поставила все это на стол.

— Я знаю, что уже почти три, но сегодня еще и воскресенье, хочу сказать, вы были бы просто дураками, если бы не попробовали блинчики Фрэнка в воскресенье, — заявила она.

— Мне с черникой, — тут же ответил Старк, беря кружку, которую Бен пододвинул к нему по столу.

129
{"b":"837922","o":1}