Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы некоторое время шли в тишине.

Не знаю, зачем пообещал такое. Обычно, стараюсь особо связи на пустом месте не создавать. Все же надо завязывать с алкоголем, он делает меня слишком сентиментальным.

— М? — остановился я, когда мы подошли к большому барельефу.

На нем была гигантская карта мира. Континент Азерот, на севере был Нордтренд, а пониже Вечный Вихрь, гигантская буря размером с весь Кель’Талас. Говорят, именно там когда-то была родина моего народа, но её уничтожили демоны и выжившие были вынуждены бежать.

Также на этой фреске были изображены очертания еще одного континента, что на той стороне вихря.

— Значит, этот так называемый Калимдор и правда есть? — спросил я, смотря на фреску. — Мне казалось, что моряки из Кул-Тираса относительно недавно открыли эти земли. А тут уже и изображение имеется.

— Тут это было до меня. Создавший эту башню был могущественнейшим чародеем и мог побывать во многих уголках мира. Так что и тот континент вполне мог и лично навестить. Все же магия открывает огромные перспективы, хоть я еще и не все могу, — последние слова он произнес с какой-то горечью в голосе и немного тише.

— Хех, интересно. Жаль плыть туда без точных карт самоубийство. Так бы я с радостью там побывал.

— А почему в Нортренд не отправитесь?

— Да был я там, — поморщился я. — На побережье. Деревни рыболовные есть, гоблинский порт есть, совершенно недружелюбные, как и везде, тролли — тоже есть. И все. Вглубь в одиночку идти — самоубийственно, а с экспедициями все мутно пока. Может, будут, может нет.

Вроде что-то и наклевывается, но лучше не каркать.

— Ну, у желающих новых земель, всегда, увы, есть более теплые варианты, — пожал плечами маг. — Азерот чуть ли не полностью не изучен.

— Тогда мне предстоит еще много где побывать, — улыбнулся я. — Я хочу побывать везде.

— Прямо везде?

— Ну, может, не прямо везде, в некоторые задницы ехать мне не хочется, — рассмеялся я. — Но я поставил себе цель — побывать везде, где только можно. Открыть неизведанные земли и быть там первым. Раскрыть тайны мира и узнать все самое интересное.

— Очень амбициозная цель. А справитесь?

— Я — эльф, мне жить так сотни лет, а потому лучше поставить себе максимально крутые планы.

— А если в мире закончатся места для открытия?

— Поищу еще где-нибудь. Этот вопрос я решу уже, когда достигну этой цели. Сначала одна, а потом другая, и так в вечность. По шагу за раз.

— Ну, удачи вам в этом деле, Эйсиндаль, — сказал Медив. — Я вынужден вас покинуть. Гости ждут.

— Спасибо за компанию. Было интересно.

— Только один момент. Утолите мое любопытство, — немного тише произнес маг. — В своей книге вы пишите, что неделю убегали от троллей, что чуяли магию и преследовали вас без перерыва, а вы их потом по одному вырезали. Это правда? Обещаю никому не говорить.

— Да ничего, — усмехнулся я. — Это действительно, правда. Почти. Суть в том, что тролли магию не чуяли, это я, дурак, съел что-то не то и меня пучило всю неделю. Так что на каждом привале я «выдавал» свое местонахождение запахом. Так меня и преследовали, пока я не оторвался и кое-как не очистил кишечник. А уж потом начал свою контратаку, с засадами и убийствами по одному.

— Ха-ха-ха-ха! Вот это да! — искренне рассмеялся маг. — Правда оказалась еще забавнее, чем я думал.

— Я хотел написать, как есть, но мой соавтор чуть не зарубил меня топором за идею. Горячий они народ, эти дварфы… Ну, может, он и прав был, я на тот момент о какой-то репутации не задумывался, а сейчас лучше некоторых деталей не раскрывать.

— Ох, благодарю, — он вытер выступившие от смеха слезы. — Буду хранить эту тайну.

— Удачного вам вечера, Медив.

— И вам, Эйсиндаль.

— Можно просто — Эйс.

— Я запомню это…

1. Скаллоп (от англ. scallop, морской гребешок) — абордажная сабля с гардой в виде створки раковины морского гребешка. Персонаж, в виду отсутствия английского в Лордероне, называет ее просто "гребешком".

Глава 4. Вечная Песнь. ​

В одно мгновение мрачный и холодный ветер переменился. Словно чья-то огромная рука перевернула страницу мироздания и из прохладного конца зимы, где еще были видны следы тающего снега, слякоть, а холодный воздух еще пробирал до костей всех, кому не повезло вести ночную вахту на судне, стало иным.

Пропал легкий морозец, и дышать стало в разы легче, теплый ветерок коснулся лица и принес сладкое успокоение, будто после холодной улицы ты входишь в хорошо отапливаемый дом и быстро согреваешься, забывая былую стужу.

Лысые деревья, только начавшие освобождаться от оков снега, что мрачной картиной стояли вдоль берега сменились густой золотой листвой. Неухоженные, дикие опушки и берега резко стали чем-то совершенно иным. Ты наблюдаешь за колоссально огромным королевским парком в какой-то столице, но вместо высаженных в четкие линии стволов или аккуратных кустов, ты видишь похожее, но созданное природой.

Природой, с помощью магии и воли тех, кто её направляет.

Именно таким представлялся Кель’Талас, когда заплываешь на территорию моего родного королевства.

Как только мы пересекли невидимую морскую границу все на торговом судне, сразу же осознали, где мы находимся.

Палуба стала заполняться матросами, что ощутили перемены в погоде и пришли посмотреть. Даже те, кто не впервой оказывается тут все равно были поражены и удивлены происходящим. Люди указывали пальцами на деревья и совершенно не боящихся внимания животных, на причудливые строения моего народа, что мелькали среди листвы и веток, на изредка появляющихся самих эльфов, что без опаски рыбачили среди камышей.

Я же смотрел на все это со скукой, ведь для меня тут нет ничего удивительно и невероятного. Я родился здесь, к тридцати годам облазил уже все Леса Вечной Песни и даже предпринимал попытки зайти за границу рунных камней. Меня, разумеется, ловили егеря с рейнджерами и пинками гнали домой, но все же для меня неизученных мест тут просто не осталось. Потому я и предпринял попытку покинуть родной дом и отправиться в путешествия, из которых периодически возвращаюсь.

Если люди были удивлены простым нашим лесам, то вид столицы — Сильвергарда, просто шокировал.

Это по-настоящему великий город, огромный, простирающийся ввысь множеством белоснежных шпилей, украшенных алым и золотым оформлением. Кристаллы маны крутились на высоких башнях вместе с домами и порой целыми замками. По улицам расхаживали эльфы в ярких одеяниях, которые словно пытались соперничать друг с другом в том, кто из них больший павлин. А между величественными сородичами бродили гости столицы и охранные големы, да стражники, что поддерживали порядок.

Но и это меня не особо трогало. Город я вообще первым облазил после родной деревни и окрестностей.

Попрощавшись с командой торгового судна, которая начала разгружать свои товары в порту я сошел на берег и неспешным шагом пошел вдоль пирса, смотря за привычной портовой рутиной. Корабли торговцев и рыбаков пришвартовывались, разгружали свои товары по складам, а местные сотрудники ходили между кораблями, вели учет прибывших и груза, а также раздавали команды големам на доставку.

Сами мои сородичи грубым физическим трудом заниматься не любят. Нет, иногда приходится, но в городе вид эльфа, копающего ямы или разгружающего повозки мог означать только то, что он облажался или нарвался и теперь подвергается не особо добровольной трудотерапии. «Для стажера оно дюже пользительно», как любил выражаться один знакомый мастер… Те, кто действительно готов заниматься физическим трудом, обычно живут в деревнях, а в городе же в основном знать, чиновники, магистры, торговцы и ремесленники обитают, им не до таких глупостей.

Покинув портовую часть, я двинулся уже вглубь самого города мимо торговых лавок где мастера магических ремесел открыли свои лавки и спокойно ждали покупателей с юга. Здесь часто можно лицезреть гостей из Лордерона (1), Штормвинда, Кул-Тираса, Альтерака (2), Гилнеаса (3) и Стромгарда (4), а также дворфов Бронзобородов (5) и Дикого Молота (6).

7
{"b":"836004","o":1}