Литмир - Электронная Библиотека

— Её светлость только вчера приехала с минеральных вод.

Андертон тяжело вздохнул.

Слуги Нерине и Велиуса, забрав вещи, размешались в доме.

Оставив демона на попечение герцога, маркиза отправилась переодеться и немного отдохнуть от долгой и изматывающей поездки. Настроение герцога она не разделяла, и совсем не против была познакомиться с будущей свекровью. Напоследок она услышала, как кот спорил с Велиусом, о пользе завтрака, и хотел к ним присоединится за столом. Но герцог был категоричен, чем смертельно обидел Бадильяра.

Кирс приготовила нежно-голубое платье, чтобы госпожа могла переодеться к завтраку. Наряд был слишком простой, чтобы предстать перед вдовствующей герцогиней Андертон, но ничего более роскошного взять не успели, потому как собирались в спешке. Горничная уложила волосы в строгую причёску и довольно вздохнула, полюбовавшись своей работой.

— Ах, миледи, вы так сияете! Вам всякий наряд к лицу и вправду говорят, что влюблённость красит.

Нерине покраснела.

Отмахнувшись от горничной, она отправилась в столовую. Спускаясь по лестнице, услышала скрипучий голос герцогини, который был слишком громкий и властный для пожилой леди:

— Сын мой, отчего ещё вы не женаты? Я просила, Лайла уладить это как можно быстрее!

— Оттого, матушка, что старый сводник слишком часто берёт свои слова обратно, — отвечал низкий голос Андертона.

— Что значит берет обратно? Где этот старый бездельник? — ворчала она. — Завтра же отправлюсь в столицу и нанесу ему визит, да кое-чего напомню!

— Не волнуйтесь, матушка, я всё сам улажу, и в конце лета мы с Нерине поженимся.

— Кто такая Нерине? И куда ты дел Марсию?

— Это она, — Велиус вздохнул. — У леди двойное имя.

— Гм.

Маркиза грациозно вошла в комнату, окинув её взглядом, поняла на кого похож Велиус. Кажется, он был копией матушки, правда, в мужском варианте. Ни возраст, ни лучистые морщинки, которые разбегались от глаз вдовствующей герцогини не портили её красоту. Строгое тёмное платье подчёркивало светлый тон кожи и смоляные волосы, среди которых поблёскивали серебряные нити.

— Ах, дорогая, — воскликнула она, — как я вас рада видеть.

— Ваша Светлость, — сделала реверанс леди ла Косс.

Велиус подскочил и помог маркизе сесть за стол. Повисло молчание. Какое-то время они завтракали в тишине, пока герцог не сказал:

— Завтра мы хотим отправиться на праздник в городок, матушка.

— Отличная идея, — поддержала герцогиня. — Ах, молодость, это так прекрасно! Повеселитесь! А я сегодня вечером уезжаю по делам в столицу.

Матушка герцога довольно наблюдала за маркизой. Всё-таки сыну повезло, леди хороших кровей, скромная. Правда недостаточно красива, но оценив как сын нежно поглядывал на Марсию, одобрительно кивнула. Так что этому подлецу Лайлу придётся несладко, как только вдовствующая герцогиня Андертон до него доберётся.

Завтрак прошёл в семейной тёплой атмосфере. Сегодняшний день маркиза и герцог посвятили отдыху и мелким заботам, а завтра начиналось настоящее празднование середины лета.

Нерине надела на праздник лета тёмно-коричневое платье, и больше была похожа на служанку, чем на леди, но этот простой наряд ей очень подходил.

Кот шатался рядом и требовал, чтобы его также взяли с собой.

Когда Велиус зашёл за маркизой, она оценила, что и он тоже мало походил на лорда. Простая батистовая рубашка, бриджи и высокие сапоги. Единственное, пожалуй, что его выделяло — удивительный магический меч «теневик», который был пристёгнут в ножках к поясу.

Вместе герцог и маркиза выглядели очень очаровательно. Велиус настоял, что они отправятся в городок на одной химере, чтобы воспользоваться случаем и прижать маркизу поближе, а та оказалась не против.

Городок к ежегодному празднику был красиво украшен яркими лентами и самодельными флажками из кусков ткани. В воздухе вкусно пахло сдобой и сеном, играла лёгкая музыка и раздавался детский смех. В самом сердце городка были установлены подмостки, для необычного представления про вампиров из древних легенд. Пьесу жители ждали и готовились не один месяц. Поэтому уже сейчас можно было встретить обитателей, которые разгуливали в старинных чёрных костюмах с жабо и щёлкали металлическими вставными челюстями, которые к представлению изготовил один умелец.

— Как здесь чудесно, — улыбнулась Нерине. — Никогда подобного не видела, — разглядывала она праздник.

— Премиленько, — кивнул кот сидя на руках леди, зыркая по сторонам.

Велиус крепко сжал ладонь маркизы и улыбнулся.

— Пойдёмте ближе, миледи.

Вокруг подмостков расположились лотки, на которых продавались не только ленты и девичьи украшения, но и небольшие деревянные статуэтки. Торговцы громко кричали, подзывали покупателей и демонстрировали свои побрякушки.

— Хотите что-нибудь купить? — кивнул на лотки Велиус.

— Нет-нет. Спасибо, — улыбнулась она.

— А я хочу красную ленту, — потребовал кот.

— Зачем она тебе? — удивилась маркиза.

— Чтобы эффектно выглядеть, женщина. Здесь праздник, а я должен быть хорош.

— Ладно, — проворчали в один голос герцог и маркиза.

Пришлось покупать коту самую красивую ленту, а затем он потребовал, что её повязали на шею, и чтобы Нерине сделала милый бантик.

— Как я выгляжу? Достаточно ли хорош? — требовал ответа кот. — Или нужно было взять синюю? Красная же мужественнее? Да? Или зелёная? Но красная мне нравится больше, ибо она мне напоминает цвет пекла, — ни на минуту не замолкал кот.

— Первый мне помоги! Нужно было оставить его дома, — простонал Велиус.

Нерине тихонько вздохнула.

И видимо, небеса услышали молитвы герцога, потому что кот вдруг замолчал и его внимание привлёк маг-брадобрей, который в честь праздника готов был помочь избавиться от чрезмерной растительности на подбородке. И бритьё бороды превращалось в настоящее зрелище, когда ножи слишком опасно кружились рядом с шеей господ. Здесь же вармаги, с помощью магии могли починить одежду или придумать наспех необычный фасон, который был слишком нелеп, поэтому рядом раздавался смех.

Юные девицы водили хоровод. Иногда можно было встретить мимов, которые тормозили движение горожан и не пропускали намеренно.

Немножко поодаль организовали кулачные бои и каждый мог испробовать свою силу без магии.

Нерине потянула Велиуса к кукольному театру. Он состоял из коробки с вырезанным днищем и стенками, а фигурки плавно скользи с помощью колдовства.

— Любопытно, — вздыхал кот, оглядываясь по сторонам.

— Это удивительно леди, но, мне кажется, что эта пьеса про пиратов… тот рассказ, — рассмеялся герцог.

— Просто молчите, — процедила маркиза.

— А что за рассказ? — ожил вдруг демон. — Что я пропустил?

Но они лишь рассмеялись и не ответили.

— А там взгляните, — кивнул Велиус в другую сторону. Посреди стоял огромный столб, на верху которого, притаились смотанные яркие ленты для волос, которые мог добыть каждый желающий. — Хотите, миледи?

Она увидела, как в серебряных глазах зажглись искорки азарта.

— Да. Зелёную, — прищурилась Нерине.

Велиус так легко и быстро добрался до верха, что маркиза нахмурилась. Разве, в этом не должна была быть сложность?

— Почему вы хмуритесь? — улыбнулся Велиус, — Дайте руку, я обвяжу запястье, чтоб не портить вашу идеальную причёску.

— Как-то слишком просто, — кивнула она в сторону.

— А вы хотели, чтоб я мучился? — коварно хмыкнул он.

— Немного, — показала Нерине двумя пальцами, как сильно он должен был терзаться.

Бадильяр посматривал на них, но молчал.

Велиус рассмеялся, а потом увидел, как к ним приближались мистер Прутио. Позади блюстителя закона маячил стажёр, который опасливо поздоровался.

— Ваша Светлость, — позвал герцога ищейка, — вот так встреча? Миледи, — поклонился он. — Отлично выглядите.

— Мистер Прутио…

Ищейка остановил его жестом и прокричал кому-то в сторону:

— Скажите ла Феско, что нам не хватило костюмов вампиров!

39
{"b":"832334","o":1}