Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего такого, — хитро кинул Даргон и вышел.

Пока Даргон сумел найти кого-то из слуг, которые действовали в этом доме так чётко и незаметно, словно невидимые духи. Поговорил и отыскал комнату маркизы ла Косс, девушка успела переодеться. Он поймал её буквально на выходе.

— Миледи, к сожалению, нас не представили друг другу, и это претит всем законам этикета. Позвольте исправить ситуацию — Ролан, герцог Даргон, к вашим услугам, — поклонился мужчина, и синие глаза ощупали фигуру леди.

Нерине сменила свой наряд на изящное жёлто-зелёное платье, мерцающее в полутьме. Даргон отметил, хотя она и недостаточно красива, но в ней видна некоторая стать, что непременно привлекала противоположный пол.

— Рада знакомству Ваша Светлость, — она присела в реверансе, но намеренно, недостаточно глубоко для его титула. — Что привела вас в мой дом?

— Давайте поговорим в вашей комнате, — любезно улыбнулся он, озираясь по сторонам. — Всё же тёмный коридор не лучшее место для беседы.

Она кивнула и вернулась в комнату. Герцог зашёл следом и поморщился, разве это дамские покои? Книги, книги, книги. Странные приспособления, сухоцветы. Что это вообще такое?

— У вас кот, — округлил глаза герцог и отошёл подальше, и сразу чихнул. Наверное, прокля́тая шерсть была везде. Когда они поженятся, он тут же выкинет это существо из поместья, вместе с её хламом. И комната будущей герцогини Даргон станет настоящей женской сокровищницей в розовых тонах и с обязательно милыми занавесками-рюшечками, точно, как у матушки.

Нерине нахмурилась.

— Да. Его зовут Ба… Анемон, — запнулась маркиза и посмотрела на чёрного кота, который сидел на письменном столе и с любопытством осматривал герцога. В жёлтых глазищах вспыхнули хитрые искорки.

— Какое чудно́е имя, — начал любезничать Даргон и отошёл ещё дальше, к камину. От прокля́того парика чесалась голова, но он не смел им ёрзать при леди. — Наверняка оно что-то значит.

— Да, это растение, семейства лютиковых, — кивнула маркиза, наблюдая за котом, который отчего-то обратил внимание на герцога, и стал к нему подбираться.

— Как интересно, — всплеснул Даргон руками. — Но не скрою, здесь по важному делу. Я решил вам помочь и спасти от этого отродья, — начал игру благородного влюблённого.

— О чём вы? — округлила глаза маркиза, посмотрев за герцога. На камин запрыгнул Бадильяр и подкрадывался к спине мужчины.

— Разве вы не желали избавиться от навязанного брака? — голубые глаза смотрели властно. — Избежать венчания любой ценой?

Услышав снова это слово «навязанный», маркиза поморщилась. Бадильяр сел совсем рядом со спиной герцога и потрогал его парик. Нерине расширила глаза, показывая коту, чтоб тот отошёл от мужчины. Но кот только раскрыл пасть, ухмыльнулся, прижал уши и снова потрогал подушечками пушистой конечности парик. Белые завитые кудри от движения лапы неспешно подпрыгивали, и демон некоторое время развлекался милыми пружинками.

— Желала, — согласилась она, наблюдая за котом, и вспомнив, что Даргон ждал ответа, — Но от меня, увы, ничего не зависит, поэтому я выполню договор и выйду замуж в конце лета.

— Я мог бы помочь вам.

— Сбежать из-под венца? Лишить чести? — хмыкнула она. — Мне любой из вариантов не подходит. Род ла Косс слишком респектабелен для таких потрясений.

Мужчина не выдержал и поёрзал париком, жёлтые глаза кота расширились, их распирало любопытство. Оттого, что Бадильяр был совсем рядом, кончик носа герцога покраснел, и начал зудеть.

— Ну почему сразу такие крайности, миледи, — пробормотал герцог, касаясь тонкими пальцами носа, отчего голос его приобрел гнусавость. — Я готов вас спасти и оказать честь, женившись на вас.

— Что-о-о? — воскликнула Нерине. — Оказать честь? — её глаза прищурились. — Знаете, что Ваша Светлость, убирайтесь-ка отсюда.

— Вас плохо воспитали, миледи. Разве это не истинная радость обвенчаться с герцогом старинного рода?

— Как бы то ни было, у меня уже есть один лорд древнего рода, — насмешливо ответила маркиза, — и ещё, мне ни к чему. Уходите.

Во взгляде Даргона мелькнуло что-то зловещее, ледяное, и он двинулся к ней. Пока Нерине искала глазами оружие для защиты, на парик прыгнул Бадильяр. Он вцепился в голову, только парик был столь толстый, что мужчина ничего не почувствовал. Но из-за веса кота всё стало съезжать и герцог, испугавшись, предстать перед леди лысым, схватился за голову, но почувствовал шерсть, заорал и начал трясти головой.

— Какого демона? Уберите своего кота! Миледи! — кричал Даргон.

Бадиляр вцепился намертво, ибо падать совсем не хотелось. Он желал что-то сказать, но вспомнив обещание, которое дал Нерине в карете, возвращаясь из Ридеро, сцепил пасть и издал:

— Гр-р-р-р! — это прозвучал так неожиданно и мрачно, что герцог кинулся вон, но добежать до двери не успел, его нос зачесался, и он чихнул так сильно, что покачнулся и впечатался лицом в секретер. Кот вместе с париком полетел вниз, а лысый мужчина осел на пол, рухнув плашмя.

— Бадильяр! Мы убили герцога, — всплеснула руками Нерине. — Бадильяр?

По штучному паркету двигался, подпрыгивая, белоснежный парик герцога. Остановился. Попятился назад. Наконец, кот заключённый внутри, тяжело вздохнул и замер.

— Достань меня отсюда, женщина, я запутался в его кудрях, — проворчал демон.

Нерине, тяжело вздохнув, освободила кота и печально посмотрела на распластавшееся тело герцога.

— Что делать? — на минуту растерялась она.

— При данных обстоятельствах обычно прячут труп, — хмыкнул Бадильяр и посмотрел с сожалением на герцога. — А потом рвут когти, — кот уставился на лапки, оттуда выглянули коготки, вздохнул и добавил. — Нет, это плохая идея.

— Может, он ещё жив? — воскликнула маркиза, схватив со стола большую деревянную шкатулку с лекарствами, и упала на колени рядом с мужчиной. Шелковые юбки с тихим шелестом окружили кольцом леди, она приложила пальцы к шее, и почувствовав пульсацию, вздохнула. — Он без сознания.

Кот осмотрел рыжие волосы мужчины, обошёл и сел с другой стороны.

— Да такую лысину и я бы прикрыл кудрями. И вообще, тот ещё красавец. Что у него с носом? Он пьёт?

— Это аллергия, — ответила Нерине, перебирая склянки в шкатулке. Достав сосуд с темно-золотой жидкостью, открыла и капнула в рот мужчине. В комнате повисли маслянистые ароматы и кот чихнул.

— Это что яд? Решила добить? — подозрительно спросил демон. — Учти я это тело тащить не буду, у меня лапки.

— Это настойка на тимьяне, розмарине и ещё целого букета трав, чтобы снять симптомы.

— А на что у него аллергия? — пробормотал он и снова чихнул. — На ехидных женщин?

— На демонов, — язвительно ответила маркиза, вскочила на ноги и распахнула окно, чтоб свежий воздух унёс травянистые запахи и Даргону было легче дышать.

— А у меня аллергия на лысых герцогов. Слушай, — замер кот и медленно моргнул. — А ты проверяла Велиуса? Вдруг у него тоже…?

— Тоже аллергия? — механически спросила она, осматривая герцога.

Мужчина не приходил в себя, но нос стал менее красным.

— Нет, тоже парик!

— Бадильяр!

— А что? — удивлённо посмотрел демон. — Меня ваша земля очень впечатлила. Особенно дамские кудри. Последний раз, когда я гулял по этому миру, такого непотребства не было. Исключительно строгость и консервативность во всём.

— Всё! Просто замолчи! — воскликнула Нерине. — Ты слишком много болтаешь!

— Становишься, похожа на Велиуса, — грустно вздохнул кот. — И вообще, не понимаю, почему мне нельзя было остаться с ним?

— Потому что мы появляемся в одном обществе. И будет странно, если вдруг мой кот станет жить у герцога Андертона, — объяснила девушка, не отрывая взгляда от Даргона.

— А я хотел бы жить с герцогом… — вздохнул кот, а потом его взгляд упал на рыжего и лысого герцога, и он помотал головой. — С Велиусом… потому что с этим рыжим точно нет.

— Тогда стоило вселиться в его кота, а не в моего, — заметила маркиза.

27
{"b":"832334","o":1}