Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джей и впрямь пятой точкой чувствовал, настолько оба его экстрактора напряжены. Хоть лиц и не было видно, что-то в их слегка дёрганых движениях явно подсказывало — они оба не на шутку напуганы.

Хотя, если подумать, он на их месте чувствовал бы себя точно так же.

— Окей, так и быть, — сдался он. — Расслабьтесь, сценарий не негативный.

И словно бы открыл водосброс на дамбе, удерживавшей море эмоций.

— Да ладно! Не может быть! А ты уверен? — облегченно затараторили напарники, размахивая руками и нервно похохатывая.

— Пока ничего не могу больше сказать, коллеги! Сумимасэн! [3] — замахал руками в ответ Джей.

Но экстракторам и не нужно было знать больше. Они тут же начали расслабленно шутить и рассказывать друг другу новости — как-никак не виделись почти год, с последней экстракции лейтенанта.

Весь остаток пути никто больше не возвращался к разговору о деле. Хотя восторженное ожидание, повисшее в воздухе вместо напряжения, можно было резать ножом.

Примечания:

[1] Кишикайсэй — буквально: «Проснуться из мертвых и вернуться к жизни». Японская поговорка для случаев внезапного возвращения из аутсайдеров или выхода из безвыходной ситуации одним внезапным усилием.

[2] Эй-ви — от англ. AV, airborne vehicle — воздушный транспорт.

[3] Сумимасэн — «извините», яп., неформальный вариант.

Глава 11. Отличная работа

Эй-ви стлался по крышам до самой реки Тама, где спустился почти к поверхности воды. Настолько близко к ней, насколько можно было двигаться, не поднимая тучи водяной пыли. Но как только он вышел на простор Токийского залива, где следящих устройств было значительно меньше, машина резко взяла вверх, на несколько секунд вдавив всех троих в кресла ускорением.

Прячась от радаров и дронов наблюдения в дождевых облаках, они пересекли залив, пролетели над широкой полосой небоскрёбов юго-восточного берега и, оказавшись над заброшенными индустриальными районами Кимицу, упали с неба так же резко, как и поднялись.

Почти вертикальное падение заставило ком подступить к горлу, но Джей вытерпел. Ему всегда хотелось говорить самому себе, что он привык к таким приземлениям, как-никак не первый десяток экстракций уже. Но правда была в том, что хрен ты к такому привыкнешь. А потому, когда транспорт долетел до земли и стал, наконец, тормозить над пыльной площадкой перед давно заброшенным зданием цеха «Канеда Индастриз», лейтенант почувствовал облегчение. Несмотря на очередное изнасилование его вестибулярки резким сбросом скорости.

Стелло быстро и аккуратно завёл машину в ворота цеха — и те тут же начали тихо закрываться. Всего эй-ви провёл между облаками и ангаром чуть больше, чем полминуты, — всё в пределах норматива, так просто не засечёшь!

В цеху было пусто, только останки роботизированного конвейера торчали кривыми металлопластиковыми пеньками тут и там. Всё остальное роботы Отряда Противодействия давно разобрали и повыносили, сложив на территории снаружи, чтобы завод казался более заброшенным.

Посадив транспорт, Монти и Стелло радостно хохотнули и стянули маски. Монти тут же, как мог, расчесал толстыми пальцами взлохмаченную чёрную бороду на мосластом лице, а Стелло разгладил изящные усики под тонким носом с горбинкой.

— Добро пожаловать в берлогу! — расплывшись в улыбке, церемонно указал Монти на выход, когда дверь эй-ви поднялась вверх.

— Пойдём, Мэтьюз, — махнул рукой Стелло, расслабленно спрыгнув в пыль на полу. — Де Вилья уже точно заждался. И смотри под ноги, когда будешь вылезать.

Джей кивнул — и тут же едва не грохнулся, зацепившись за порожек двери. Грёбаный комбинезон радиозащиты! Ни хрена в слабые камеры не разобрать!

В дальнем углу просторного помещения из бетонного пола торчала кабина грузового лифта. Он тихо поднялся из глубины, так же тихо открыл двери, а потом бесшумно закрыл и понёс троих посетителей глубоко вниз.

Джей не уставал удивляться технологиям, которыми Отряд Противодействия умудрился обзавестись под началом Каспера Де Вильи — второго по счёту командира группы. Но факт оставался фактом — за последние двадцать лет, по словам членов Отряда, начало твориться такое, на что в предыдущие десятилетия и надеяться нельзя было. Жаль, что результаты, при всём оснащении, всё никак не показывались.

Немолодой, но всё ещё крепкий, сухощавый и жилистый Де Вилья полжизни проводил в своём кабинете в подземных индустриальных катакомбах, очищенных от хлама и превращённых в скрытый от радионаблюдения штаб.

Когда Джей вошёл, командир нетерпеливо мерил комнату шагами.

— А, вот и ты, Мэтьюз! — обрадовался он. — Стелло, Монти — спасибо. Отдохните полчасика, мы тут пока побеседуем.

— Так точно, сэр! — по-военному отозвались те и, бросив на него и Джея ещё пару любопытных взглядов, скрылись в узких коридорах.

— Ну, рассказывай, — Де Вилья прислонился к массивному металлическому столу, привинченному к полу. — Красный код, сынок! Это не шутки! — командир был явно возбуждён. — Но раз ты сказал в вирте, что уверен, я тебе верю, без проблем. Теперь давай по порядку — что, кто, где, почему?

— Сегодня днём погибли восемь «гармошек», — без вступлений бахнул Джей.

Брови Де Вильи поползли вверх, а рот невольно приоткрылся.

— Я — в команде расследования, — продолжил лейтенант. — У меня даже напарник есть…

— Стоп, стоп! — поднял руку командир, вдруг резко нахмурившись. — Какой напарник? Мы же это обсуждали в самом начале.

— Знаю, знаю, сэр, — вздохнул Джей. — Все агенты Отряда в спецслужбе «Конга» должны работать в одиночку, такие правила, я в курсе…

— Так что же произошло?

— «Гармошки» сдохли не своей смертью, сэр. Это и произошло, — он развёл руками. — В «Конге» все, кому положено, на ушах стоят. Главный назначил меня. И эту, вторую…

— Кого? — Де Вилья прищурился.

— Кайяду Ицуми… — вздохнул лейтенант, предчувствуя реакцию.

Командир замер и уставился на него, не мигая. На лице пожилого испанца отразилась смесь испуга и недоумения.

— Погоди-ка. Это та самая Ицуми, проект Братства?

— Она, сэр…

Де Вилья медленно набрал воздух в лёгкие и долгие секунды медленно его выпускал, не сводя с Мэтьюза глаз. Наконец, он процедил, понизив голос:

— Ты понимаешь, какому риску ты подверг как минимум команду экстракции? Если не всех нас? Наши спонсоры и так не в большом восторге от результатов. Если мы теперь ещё и базу эту скомпрометируем…

Пристальный взгляд его холодных бледно-голубых глаз, казалось, сейчас заморозит Джею переносицу.

— Я просчитал риски, сэр, — ответил тот как мог спокойно. — Они вышли низкими. Я всё проверил. И в сравнении с тем, что я, похоже, нашёл, оно того стоит.

Де Вилья поднял одну бровь и молча сделал приглашающий жест, прося продолжать.

— От этих восьми жмуров есть ниточка в само Братство.

На какую-то секунду командир замер, где стоял. После чего резко вскинул палец, приказывая Джею умолкнуть, развернулся и нажал пару кнопок на небольшом пульте на столе. В стенах комнаты зашумела активная акустическая защита, входная дверь щёлкнула дополнительными замками, и только после этого Де Вилья повернулся обратно к нему и с самым заинтересованным выражением лица предложил:

— Тогда почему бы тебе не рассказать всё подробно и с самого начала, мой мальчик?

* * *

— …так вот я и подумал, сэр, нет ли у нас каких-нибудь данных о «гармошках» с наших прошлых операций?.. Ну и вот я здесь, — закончил Мэтьюз и выжидательно посмотрел на командира.

Старик выглядел не просто довольным. Он выглядел крайне воодушевлённым — только что не светился изнутри по-настоящему.

— Ты знаешь, лейтенант, ведь главная сложность задачи Отряда Противодействия всегда была в уровне выбранного противника, — выслушав Джея, сказал он с мечтательной улыбкой. — Когда мы начинали, Братство Гармонии уже было не только за высокими стенами, но и за пределами возможностей подавляющего большинства вариантов шпионажа.

30
{"b":"832010","o":1}