[Тава: …]
[Циллиана: …]
[Тава: …]
[Циллиана: Благодарит… За то, что произошло в Школе Магии?]
[Тава: …]
К аптапаро приблизилась белокурая девушка со слегка выпячивающими передними зубами. Она была в сером платье и жёлтом фартуке. Её сероватые глаза были полны каким-то ещё неизведанным Тавой чувством.
[Тава: …]
[Циллиана: Ответь мне…]
Циллиана пыталась звучать серьёзно, но у неё слабо это получалось — голос дрожал, ладони беспокойно потирали друг друга за спиной, а бледная кожа, казалось, стала ещё бледнее.
[Тава: …]
[Циллиана: Ты… Ты сделал так… Что он убил…]
[Тава: …]
По лицу девушки текли слёзы. Никогда до этого зверолюд не видел её такой — даже когда умерла Бернадет, умерла её мать… Неужели Филимон был настолько дорог для неё?
[Тава: …]
[Циллиана: Он… Он никогда не думал плохо о тебе…]
[Тава: …]
[Циллиана: Той ночью… Я попала в Орден Хоас, и меня с подругой чуть не завербовали… Но нас спас Филимон… Он будто появился из воздуха… И… Он с ними поговорил… Нам было страшно, но он… Он разговаривал с умалишёнными… Мы узнали… Что ты был как-то связан с ними…]
[Тава: …]
[Циллиана: Филимон не верил… Просто отказывался верить в это… Культисты сказали, что ты пропускал их в Школу Магии без конкурса… Кацо предлагал тебя допросить… Даже я… Даже я думала, что ты виновен…]
[Тава: …]
[Циллиана: Но не Филимон… Он просто сказал тогда: «Нет, Тава — нормальный мужик, он такой хернёй заниматься не будет…» И ты… И ты…]
Девушка была на грани того, чтобы потерять сознание.
[Тава: …]
Голова юноши ужасно ныла. В черепушке стрекотали и трещали какие-то слова…
«Не придёшь посмотреть?.. Я думаю… Бернадет была бы не против, если бы ты такое засвидетельствовал… Поверь, у ней будет самая лучшая могила во всей Империи…»
Кто так говорил? Кому так говорили?
[Тава: …]
Неужели… Всё это время.
[Тава: Я… Пойду…]
Аптапаро грубо оттолкнул от себя белокурую девушку и, шатаясь, побрёл в свою комнату.
[Тава: …]
Те же дощатые стены. Те же ступеньки, по которым он каждый день возвращался с работы домой.
[Тава: …]
Та же дверь. Тот же тазик. Та же кровать.
[Тава: …]
Здесь было всё… Но не было Мун….
[Тава: …]
Наверно, она куда-то ушла… Пошла в туалет… Отправилась погулять… Разговаривала (?) с Бернадет…
[Тава: …]
Юноша грохнулся затылком об пол и отрубился.
[Тава: …]
***
[Тава: …]
За окном теплился вечер. Плавали в мраке снежинки. Горели вдалеке деревянные дома.
[Тава: …]
Внутри всё было почти что тихо.
Всё также стоял деревянный таз.
Всё также была не заправлена кровать.
Всё так же под простынкой валялся бескровный труп Максимилиана де Вельфора.
Всё также стоял платяной шкаф с двумя полушубками и кровавыми тряпками.
Всё также висели на толстенькой тумбе ещё не до конца высохнувшие полотенца.
[Тава: …]
*хлоп*
*хлоп*
*хлоп*
[Тава: …]
Лицо аптапаро онемело.
Что-то из раза в раз било по его щекам, скрежежущим эхом, отзываясь в его черепушках.
[Тава: …]
[Бернадет: …]
Девушка со слегка длинными золотыми волосами в слезах снова занесла свою ладонь, собираясь в очередной раз вдарить по уже посиневшему лицу Тавагото, как чья-та рука грубо вцепилась в её запястье.
[Тава: …]
[Бернадет: Отпусти меня, тварь!]
Её голос был ужасно хриплым. Будто это кричала какая-та бабка, а не молодая девушка.
[Тава: …]
Ладонь зверолюда крепко держалось за Бернадет. Он слабо видел, он слабо слышал… Но он понимал, что происходило.
[Бернадет: Ты!.. Урод!.. Тварь!]
Девушка принялась колошматить своими маленькими кулаками по хрупкой груди юноши.
[Тава: …]
[Бернадет: Они убили его, понимаешь?! ОНИ ЕГО УБИЛИ!!!]
В яростной агонии Бернадет со всех сил опустила кулаки на аптапаро, но тут же она разразилась горестным плачем и, дрожа, закрыла лицо руками.
[Тава: …]
[Бернадет: …]
[Тава: Прости…]
[Бернадет: …]
[Тава: …]
[Бернадет: …]
[Тава: …]
[Бернадет: Зачем… Зачем ты это сделал… Ты же говорил… Что хочешь завоевать моё доверие…]
[Тава: …]
[Бернадет: Ты же говорил, что любишь меня… Так почему?!]
[Тава: …]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел его…]
[Бернадет: …]
[Тава: Он был слишком назойливым и высокомерным… Он общался со мной, как с каким-то учеником или младшим братом… Будто я был не достоин нормального разговора с ним…]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел Кацо. Он относился ко мне, как к мусору.]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел Дыона. Он был бестактной и бестолковой свиньёй, делающей другим плохо.]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел Мун за ребячество и за то, что мне приходилось тратить на неё время и деньги.]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел Циллиану. Она была слишком показушной… Слишком святой… Слишком доброй… Это раздражало… Она будто пыталась показать мне какой-то пример… Принизить меня…]
[Бернадет: …]
[Тава: Я ненавидел Сергея, Зета, Верфиниция, Рорикдеза, Ейне… Они все мной помыкали…]
[Бернадет: …]
[Тава: …]
[Бернадет: А себя?… Себя ты ненавидел?]
[Тава: Себя?… За что?…]
Козлиные глаза с угасающей пустотой взглянули в сверкающие солёными бликам очи девушки.
[Бернадет: То есть ты никогда… Никогда не задумывался о том, как выглядел ты со стороны… Что в тебе было плохого… Была ли твоя вина в чём-то…]
[Тава: Но ведь я… Я жертва… Меня все не любят… Все ставят себя выше меня… Как я могу быть в чём-то виноват…]
[Бернадет: …]
[Тава: …]
[Бернадет: …]
[Тава: …]
[Бернадет: А я… Почему ты меня не ненавидел?]
[Тава: Потому что… Ты… Ты была идеальна… Ты не принижала меня… Не пыталась казаться какой-то другой… Я видел тебя счастливой… И я видел тебя грустной… Я понял сразу, что ты был единственной… Кого я понимал и мог не бояться…]
[Бернадет: Так я понравилась тебе за искренность?…]
[Тава: Да…]
[Бернадет: В таком случае, буду искренней…]
[Тава: …]
[Бернадет: Ты гадкое, мерзкое, подлое и малодушное уёбище. И я тебя ненавижу.]
[Тава: …]
Рука с запятстья медленно перебралась на горло девушки.
Та не успела оторваться от него. Изо рта полезли слюни, а ладони судорожно захлопали по локтям юноши.
Из-под чёрных волос Тавагото начали медленно прорастать извилистые длинные козлиные рога.
[Тава: Не надо говорить мне такие плохие вещи…]
[Бернадет: …]
[Тава: Бернадет… Не может меня ненавидеть…]
[Бернадет: Но я, тем не менее, тебя ненавижу…]
[Тава: …]
[Бернадет: …]
[Тава: Значит, ты не Бернадет…]
Шея девушки неприятно хрустнула.
35. Тет-а-тет
[Сергей: …]
[Зимс: На самом деле… Я удивлена, что вы, Ваше Величество, решили обратиться именно ко мне…]
[Сергей: Я посетил Рорикдеза и спросил его, есть ли кто-то в Империи, кто способен вводить людей в транс. Он смог припомнить только Ияванне Пресвятейшего и вас.]
Черноглазый юноша, правда, забыл добавить, что по этого хитро выглядящий псилактик пытался попросить у императора помощи в сложившейся тяжёлой ситуации в столице.
А хотя нет, не забыл — просто он пропустил это мимо своих ушей, тут же отправившись в Рибл.
[Сергей: …]
[Зимс: Что ж… Давно я этим, правда, не занималась…]
Напудренная мадам присела на своё широкое бордовое кресло, сняв с полупоседевших волос миниатюрную шапочку и передав её какому-то прилизанному зверолюду, стоящему рядом.
[Сергей: …]
Сергей выглядел сурово, его кулаки были сжаты, а матово-чёрные глаза, слегка сощурившиеся под рыжими бровями, устремлены куда-то в пол.
[Сергей: В таком случае, стоит уже, наконец-то, начать…]