Литмир - Электронная Библиотека
A
A

[Артибар: Ну, раз доверенное, тогда всё нормально… Усаживайтесь.]

[Верфиниций: …Отлично.]

[Тава: …]

На лице Верфиниция всплыла хитрая улыбка, и они вместе со зверолюдом сели на свои места — пара-тройка столов со стульями, глядящие на сцену.

[Артибар: В таком случае… Для начала, давайте представим сегодняшнее жюри!.. Это, соответственно я — Артибар, Рорикдез фон Амбьердетч, Верфиниций ан Пельермаркс, Тавагото и… Простите, совсем забыл о вас… Начальник Анатомического Центра Йефенделла — Песте ле Медин… Простите, что остальных назвал без титулов: просто с мистером Пете вы, к сожалению, скорее всего, были не знакомы.]

[Пете: Всё в порядке…]

За одни из стульев раскланялся какой-то очень высокий и плечистый мужчина с уже седеющими чёрными волосами, носом картошкой, добрым взглядом и очками на носу.

[Тава: …]

Видимо, это и был Пете.

[Верфиниций: …]

Таве он не казался каким-то уж особенным человеком, но вот выражение лица слепого псилактика почему-то было очень восторженным — чуть ли не безумным.

[Артибар: В любом случае — начнём!]

[Тава: …]

***

Обобщая, на данном этапе своеобразного «выпуска» ученики тупо выходили на сцену и демонстрировали свои заклинания.

Были ли они разными, увлекательными и красивыми?

[Тава: …]

Нет, десятки этих людей выучили всего одно заклинание — «Стрела». На самом деле, ничего сверхъестественного в этом не было: они тупо пуляли из воздуха самой обычной деревянной стрелой.

[Тава: …]

Оно и понятно, всё-таки Тайная Магия, и правда, требовала просто катастрофическое количество времени и усилий, а эти люди вообще появлялись здесь буквально 4 часа в день и не так уж и часто.

[Тава: …]

На данном этапе Артибар попросту раз за разом орал на своих учеников, из-за того, что они создавали слишком маленькую, большую, кривую, тупую или попросту неполноценную стрелу. Каждому давали две попытки, а после уже по решению жюри (а оно редко вступало в какие-либо дебаты) решалось оставить человека или выгнать его взашей.

[Тава: …]

Отсеялось, по итогу, немного — буквально человек 5 из 80: они попросту не выучили это заклинание, либо вместо стрел создавали какую-ту немыслимую деревянно-стальную хрень, напоминающую блинчик.

[Тава: …]

***

Во втором этапе тоже не было ничего особенного.

Расставили мишени, и проверяли меткость участников. Не попавшие ни разу вылетали сразу же.

[Тава: …]

Тут уже было чуть поинтересней.

Многие ученики были слугами Рорикдеза, личными фаворитами Артибара или же знакомыми Пете, так что они яро за них болели, не забывая кричать торжественное "ура" при попадании и порцию благого мата при промахе.

[Тава: …]

И если Амбьердетч вёл себя достаточно сдержано, начальник Анатомического Центра Йефенделла чуть более раскрепощённо в меру возраста, то вот Артибар вообще не стеснялся в выражениях и пару раз даже сам выходил на сцену и показывал иступлённому ученику, как правильно стрелять, попросту аннигилируя центр мишени точечными попаданиями.

[Тава: …]

Тавагото сидел и молчал. Ему не было скучно или интересно, он просто существовал, и на этом любая возможная характеристика его пребывания резко обрывалась.

[Тава: …]

Однако он хотя бы не был изгоем в этой орущей компании: Верфиниций тоже сидел молчком, правда с его лица всё не спадала какая-та подозрительная улыбка.

[Тава: …]

***

[Тава: …]

Ну вот и настал третий этап испытаний — заключительный… А именно: практика.

[Тава: …]

С начала экзамена прошло уже около трёх часов: настолько долго целая свора людей материализовывала обычные стрелы.

[Тава: …]

Из 80 человек осталось только 21.

[Тава: …]

Филимон был в числе прошедших: на всех экзаменах он не был ни лучшим, ни худшим. Стрела у него была слегка погнутая, и из-за этого каждая второе попадание у него шло в молоко.

[Тава: …]

Тем не менее, он, видимо, ещё не понял, что в жюри был Тава. По крайней мере, они ещё ни разу не пересеклись взглядами.

[Тава: …]

Сейчас все председатели отдыхали.

[Артибар: …дец, где таких имбицилов только находят: цвет столицы не может, блять, стрелу в мишень пустить! Позор! Что за гены?!]

[Пете: Я никаких физических отклонений у наших жителей не замечал… Разве что гонорея в последнее время по Третьему Кольцу уж больно гуляет.]

[Артибар: Может, она и виновата. Чёрт его знает!]

[Рорикдез: Всё-таки не стоит настолько сурово относится к студентам: прошло же не так уж много времени — это тоже успех.]

[Артибар: Ну…]

[Верфиниций: Я дико извиняюсь, господа!]

[Рорикдез: …?]

[Артибар: …?]

[Пете: …?]

[Верфиниций: Мне кажется, наши абитуриенты утомились, вы не против, если мой протеже раздаст им воды. Думаю, им стоит попить перед тем, как продолжать.]

[Артибар: Здравая идея… У вас уже есть вода?]

[Верфиниций: Да, я попросил принести нам пару-другую ведёрок.]

[Артибар: Кружки есть у меня в кабинете — он в соседней комнате — там под шкафом много деревянных кружек — храню для встречи гостей… Возьмите их пока и напоите наших участников.]

[Верфиниций: Отлично… Тавагото?]

Слепой псилактик поднялся со стула и выставил руку зверолюду.

[Тава: …]

Спина уже затекала, а зад откровенно болел.

[Тава: …]

[Верфиниций: Ведите меня.]

[Тава: …]

***

[Тава: …]

В руке аптапаро была кружка.

[Тава: …]

В ребристом водяном отражении подрагивало бледное лицо Тавагото.

[Тава: …]

В этой кружке было зелье.

[Тава: …]

Верфиниций не видел, как зверолюд его налил (по понятным причинам).

[Тава: …]

Все участники уже получили по кружке. Они сидели в другой комнате, которую громко назвали «Залом ожидания».

[Тава: …]

Черноволосый юноша открыл дверь и шагнул внутрь.

[Тава: …]

Куча людей тут же обернулось в его сторону, но их интерес сразу же пропал, так как зверолюд заходил уже, наверно, раз десятый, и они и дальше принялись болтать.

[Тава: …]

В уголку отдыхал Филька.

[Тава: …]

Он был в красивом чёрном костюме, белых перчатках. За его спиной висел арбалет, на его ремне был силуэт Амбьердетчев, а чёрные волосы были заплетены в пучок.

[Тава: …]

Он выглядел уставшим, мешки под глазами давали о себе знать, да и сейчас он достаточно утомился: больше всего, конечно, этим пресловутым ожиданием.

[Тава: …]

Аптапаро приблизился к Фильке.

[Филька: О, ничего себе, и ты здесь… Решил помочь нуждающимся?]

[Тава: Мне приказал Верфиниций.]

[Филька: Хм… Не знаю такого… В любом случае, спасибо.]

Долговязый юноша взялся за кружку в руках зверолюда и медленно поднёс её к своим губам.

[Филька: …]

[Тава: …]

[Филька: А эти кружки откуда?]

[Тава: Из кабинета Артибара…]

[Филька: Что-то вкус странный… Водяру что ли отсюда пили… А хотя, какая разница?]

Филька, приподняв брови, поднял плечи и спокойно выхлебал всё, что ещё осталось в жирной деревянной кружке.

[Фильке: Ээээххх… Ну что… Болеешь за меня?]

[Тава: Ну… Я уверен, что у тебя всё получится.]

[Филька: Спасибо.]

[Тава: …]

[Филька: …]

[Тава: …]

[Филька: Слушай!]

Тава уже был на выходе из аудитории, но его резко окликнул юноша с пучком на бошке.

[Тава: …?]

[Филька: Сегодня уже положенное время прошло с дня смерти Бернадет… Мы с Кацо купили ей дорогой надгробный обелиск, почти всё состояние на него угрохали, представляешь? Ха….]

[Тава: …]

[Филька: Не придёшь посмотреть?.. Я думаю… Бернадет была бы не против, если бы ты такое засвидетельствовал… Поверь, у неё будет самая лучшая могила во всей Империи…]

70
{"b":"831748","o":1}