Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я притулився до Діаниного плеча:

— Послухай, люба, це важливо. Є ідеї, як взагалі мені з ним зв’язатися?

Вона посміхнулась:

— Ти такий милий, коли тобі не йметься!

— Ти знаєш, де…

— Певна річ.

— То де, де?

— Он стоїть. — Вона показала рукою.

Навпроти однієї з вельми експресивних картин Ньорума — чоловік, що стікає кров’ю, у садомазохістському шкіряному шоломі, — маячив хтось худорлявий, прямий і в костюмі. У лисому засмаглому черепі відбивалося світло прожекторів. Напнуті вузлуваті жили на скроні. Костюм явно пошито на замовлення. На Севіл-роу, наскільки я зрозумів. Сорочка без краватки.

— Покликати його, любий?

Я кивнув і поглянув їй услід. Приготувався. Помітив його доброзичливий погляд, коли Діана звернулася до нього і вказала на мене. Я посміхнувся, але не надто широко, простягнув руку трохи раніше, ніж він наблизився, — але не занадто рано. Повернувся до нього усім корпусом. Сімдесят вісім відсотків.

— Роджер Браун, дуже приємно, — своє ім’я я промовив на англійський манір.

— Клас Грааф, мені також дуже приємно, з мого боку.

Якщо не враховувати цієї по-іноземному закрученої ввічливої конструкції, його норвезька була майже бездоганною. Рука суха і гаряча, рукостискання міцне, але в міру, тривалість — належні три секунди. Погляд спокійний, цікавий, бадьорий, невимушена дружня посмішка. Єдине, що мене збентежило, — він виявився не таким високим, як я розраховував. Щонайбільше метр вісімдесят — деяке розчарування з урахуванням лідерства голландців в антропометричному плані: середній зріст чоловіка — 183,4 см.

Пролунав гітарний акорд. Точніше — Gllsus4, з якого починається «А Hard Day’s Night» у «Бітлз», з однойменного альбому 1964 року. Я знав це, тому що сам закачав його Діані як рингтон на її мобільник від «Прада». Вона піднесла цю тонку елегантну річ до вуха і, кивнувши на знак того, що вибачається, відвернулась.

— Я чув, пан Грааф переїхав до нас зовсім нещодавно?

Я і сам чув, як це прозвучало — реплікою з такої собі старомодної радіоп’єси, але призначення вступної фрази — підлаштуватися під співрозмовника і продемонструвати власний низький статус. А вже перевтілення не примусить себе чекати.

— Я отримав у спадок від бабусі квартиру на Оскарс-гате. Вона два роки лишалася порожньою і потребує ремонту.

— Он воно що!

Я, посміхаючись, підняв обидві брови — висловлюючи цікавість, але без зайвої надокучливості. Тільки щоб дати йому змогу, дотримуючись соціальних кодів, відповісти трохи докладніше.

— Так, — сказав Грааф. — Приємно зробити перерву після довгих років напруженої роботи.

Тепер ніщо не заважало мені перейти просто до справи:

— У «ХОТЕ», наскільки я розумію?

Він глянув на мене з легким подивом:

— Ви знаєте цю фірму?

— У рекрутингової фірми, де я працюю, серед замовників є їх конкурент, «Патфайндер». Знаєте їх?

— Більш-менш. Працює на «Хортен», якщо не помиляюся. Маленькі, та сміливенькі, чи не так?

— Навіть підросли трошки за ті місяці, доки вас не було у цій галузі.

— У GPS з цим швидко, — сказав Грааф, похитуючи у руці келих із шампанським. — Усі націлені на експансію, наше гасло — вирости або помри.

— Це я помітив. Вочевидь, тому «ХОТЕ» і продали?

Посмішка Граафа проявилася тільки у тонкому мереживі зморшок на загартованій коричневій шкірі навколо світло-блакитних очей.

— Найшвидший спосіб вирости — це, як відомо, продатися великій фірмі. Експерти вважають, що тим, хто не увійшов до одного з п’яти найзначніших GPS-холдингів, жити лишилося років зо два.

— Але ви, як я зрозумів, з цим не згодні?

— Я вважаю, що для виживання головне — інновації та гнучкість. І поки є достатнє фінансування, маленька, але маневрена одиниця — це краще, ніж велика. Зізнаюсь, що якби навіть я сам розбагатів від продажу «ХОТЕ», то однаково виступив би проти її продажу і звільнився б одразу після нього. — І знову ця миттєва посмішка пом’якшила його жорстке, але доглянуте обличчя. — Хоча, напевне, це просто у мене така партизанська натура. Тобі не здається?

«Тобі». Гарний знак.

— Я знаю тільки, що «Патфайндер» шукає керівника, — сказав я і зробив знак Ніку, аби приніс нам ще шампанського. — Такого, який міг би протистояти закордонним спробам їх купити.

— Навіть так?

— А у мене таке враження, що ти міг би виявитися для них дуже привабливим кандидатом. Правда ж, цікаво?

Грааф розсміявся. Це був приємний сміх.

— Дуже шкода, Роджере, але мені слід квартирою займатися.

Назвав на ім’я.

— Я не про саму роботу, Класе. Мова про те, що просто цікаво про це поговорити.

— Ти не бачив цієї квартири, Роджере. Вона стара. І величезна. Вчора я знайшов нову кімнату, за кухнею.

Я поглянув на нього. Це заслуга не тільки Севіл-роу, що костюм так добре на ньому сидить. Причина ще й у чудовій фізичній формі. Внутрішній формі, я б сказав. У нього були не накачані рельєфні м’язи, а суха жилава сила, що ледь проявлялася у судинах на шиї та потилиці, в поставі, в повільному диханні, в блакитному кисневому голодуванні артерій на зап’ястках. Утім і твердість м’язів під тканиною костюма була цілком вгадуваною. Впертий, подумав я. Безжалісно впертий. Для себе я вже вирішив: я хочу здобути цю голову.

— Любиш мистецтво, Класе? — спитав я, простягаючи йому один з келихів, з якими повернувся Нік.

— Так. І ні. Я люблю таке мистецтво, яке показує. Але те, що я бачу, — це частіше за все заявка на красу та істину, яких немає. Можливо, на рівні задуму вони і є, та не вистачає комунікативного таланту їх передати. А там, де мені не вдається побачити красу та істину, там їх для мене і немає, ось і все. Художник, який стверджує, що його не розуміють, майже завжди поганий художник, а ось це, на жаль для нього, багатьом якраз зрозуміло.

— У цьому ми сходимося, — сказав я і підняв келих.

— Я вибачаю більшості людей нестачу таланту, вочевидь, тому, що мені самому його не так багато дісталося, — сказав Грааф, ледь змочивши шампанським тонкі губи. — Але не художникам. Ми, безталанні, працюємо в поті чола свого і платимо за те, щоб вони могли розважатися замість нас. Це чесно, так і має бути. Але нехай тоді розважаються як слід.

Я вже зрозумів і знав те, що результати тестування і поглибленого інтерв’ю тільки підтвердять. Це саме той, хто потрібен. Навіть якби «ISCO» або «Mercury Urval» мали два роки на пошуки, їм однаково не вдалося б знайти кращого кандидата.

— Знаєш що, Класе? Нам слід поговорити. Діана мені саме це запропонувала. — Я простягнув йому свою візитівку. Без адреси, факсу чи веб-сторінки, тільки ім’я, мобільний номер і «Альфа» в куточку крихітними літерами.

— Я ж сказав уже… — почав був Грааф і поглянув на мою картку.

— Слухай, — перебив я, — людина і сама часом не знає, що для неї добре, як каже Діана. Я не знаю, про що ми говоритимемо: хочеш — про мистецтво. Чи про майбутнє. Чи про ремонт будинків — у мене є, до речі, кілька майстрів на прикметі — найкращі в Осло і беруть помірно. Але поговорити нам точно потрібно. Як щодо завтра, скажімо, о третій?

Грааф, посміхаючись, затримав на мені погляд. Потім потер підборіддя тонкими пальцями.

— Як на мене, первинна ідея візитівок — забезпечити отримувача інформацією, необхідною для здійснення візитів.

Я дістав авторучку з пером, написав офісну адресу на звороті візитівки і прослідкував за тим, як вона сховалася у кишені піджака Граафа.

— Сподіваюся, ми поговоримо з тобою, Роджере, але тепер мені час додому — набиратися сил, аби лаятися з моїми столярами польською. Вітання твоїй чарівній дружині.

Грааф чітко, по-військовому відкланявся, повернувся на підборах і попрямував до дверей.

Я ще дивився йому вслід, коли підійшла Діана:

— Ну як, любий?

— Розкішний екземпляр. Поглянь от хоча б на ходу. Хижак родини котячих. Неперевершено!

— Ти хочеш сказати…

— Він навіть примудрився вдати, що ця робота його не цікавить. Господи, я маю здобути цю голову, я зроблю з неї опудало з підфарбованими зубами і повішу на стіну.

8
{"b":"823508","o":1}