Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Діана, зрозумівши, що тепер, коли вона чекає дитину, їй буде важко самій опікуватися галереєю, вирішила, попередньо порадившись зі мною, підшукати партнера, який міг би зайнятися практичною стороною справи, перш за все фінансовою частиною, — тоді як вона зосередилася б власне на мистецтві і художниках. Окрім того, ми виставили наш будинок на продаж. Ми обоє вирішили, що дитині краще рости у таунхаусі трохи меншої площі, зате на природі. І я вже отримав дуже заманливу пропозицію щодо покупки. Від людини, яка зателефонувала мені тієї ж миті, як побачила оголошення у газеті, і попросила дозволу подивитися будинок того ж вечора. Я упізнав його, щойно відчинив двері. Костюм від Корнеліані, дорогі окуляри у стилі «я-ботанік».

— Не найкраще творіння Уве Банга, — промовив він, пробігши всі кімнати в кільватері зі мною. — Та все одно беру. Скільки ви хочете?

Я назвав ціну, вказану в оголошенні.

— Плюс мільйон, — сказав він. — Гроші будуть не пізніше післязавтра.

Я сказав, що маю подумати, і провів його до виходу. Він простягнув мені візитівку. Посаду не вказано, тільки ім’я та номер мобільного. Назву рекрутингової компанії написано такими дрібними літерами, що прочитати її фактично неможливо.

— Скажіть, — сказав він уже на порозі. — Але ж ви і досі цар гори? — І перш ніж я встиг відповісти, додав: — Ми думаємо розширятися. Напевне, ми вам зателефонуємо.

Ми. З маленької літери.

Я дочекався закінчення терміну, не повідомивши про запропоновану суму ані Діані, ані маклеру. Жодних дзвінків від «ми» теж не надійшло.

Оскільки я завжди керувався принципом — не починати роботи, доки не розвидниться, — то того дня, як і багато інших днів, паркувався на стоянці навпроти «Альфи» останнім. «І останні стануть першими», це право я особисто сформулював і втілив у життя, — право, яке може бути надане лише найкращому хедхантеру фірми. Подібний статус передбачає, зокрема, що ніхто не може поставити свою машину на твоє місце, хоча формально воно підпадає під загальне для всіх парковок фірми правило: «хто пізно ходить — сам собі шкодить».

Однак того дня там стояла чужа машина. Незнайомий «пасат», напевне, хтось із наших клієнтів, який вирішив, що може спокійнісінько припаркуватися, лише побачивши табличку «Альфа» на ланцюжку, що огороджує майданчик, — йолоп, не здатний прочитати великий напис на табло біля входу «ПАРКОВКА ДЛЯ ВІДВІДУВАЧІВ».

І втім, я все-таки відчув легку невпевненість. Можливо, хтось в «Альфі» теж дійшов висновку, що я більше не… Я не додумав цієї думки.

Поки я роздратовано шукав, куди б мені приткнутися, з офісної будівлі неквапливо вийшов чоловік і попрямував у бік «пасата». Його хода здалася мені цілком відповідною цій машині, і я перевів подих. Бо це явно не претендент на моє місце, а просто клієнт.

Демонстративно поставивши свою машину перед «пасатом», я чекав і сподівався. Може, це якраз навпаки, гарний початок дня, може, зараз я зможу відігратися на ідіоті. І справді, у моє бічне вікно постукали, і я побачив за ним чоловіче пальто на рівні живота.

Я трохи зачекав, перш ніж натиснути кнопку склопідйомника, і скло ковзнуло вниз — трохи швидше, ніж мені хотілося б.

— Послухайте, — почав чоловік, але я його перебив:

— Чим же я можу бути вам корисним, ясновельможний пане? — Перш ніж зволити підняти на нього очі, я приготувався прочитати збадьорюючу лекцію про користь читання табличок.

— Чи не могли б ви трохи посу-ути вашу машину, ви загородили мені виїзд.

— Взагалі-то це ви загородили мені в’їзд.

І тут атмосферний шум досяг нарешті мого мозку. Я висунувся з вікна і поглянув нагору. І серце у мене майже зупинилося.

— Звичайне, — сказав я. — Хвилиночку.

Я відчайдушно нишпорив рукою у пошуках кнопки, щоб знову підняти скло. Але дрібна моторика мене зраджувала.

— Зачекайте-но, — сказав Бреде Сперре. — Ми з вами ніде не зустрічалися?

— Навряд чи, — сказав я якомога спокійнішим і розслабленішим басом.

— Ви упевнені? Мені здається, ми точно десь бачились!

От дідько, невже він згадав чотириюрідного брата близнюків Монсенів із судово-медичного відділення. Той був голомозий і вдягнений, як безхатько. А у цього густе волосся, костюм від Ерменеджільдо Зенья і випрасувана сорочка від Бореллі. Але я знав, що не можна надто завзято все заперечувати, змушувати Сперре захищатися і таким чином напружувати пам’ять. Я глибоко зітхнув. Я втомився, сьогодні мені не можна бути таким втомленим. Сьогодні я маю виконати зобов’язання, які на себе взяв. Показати, що я і досі гідний своєї репутації.

— Хто знає? — сказав я. — Та і я вас начебто десь бачив…

Він спершу навіть спантеличився від такої контратаки.

І посміхнувся чудовою хлопчачою усмішкою, яка так зачаровує фото- і тележурналістів.

— Ви, напевне, бачили мене по телевізору. Я там постійно…

— Точно, саме там ви і мене бачили, — сказав я.

— Ааа! — він пожвавішав. — А в якій передачі?

— Може, у тій самій, де були й ви? Коли вже вам здається, що ми зустрічалися. Телевізор же вікно, як-не-як, хоч і не звичайне, крізь нього не всі можуть одне одного роздивитися. З вашого боку телекамери це скоріше не вікно, а дзеркало, чи не так?

Сперре виглядав розгублено.

— Жартую, — сказав я. — Зараз від’їду. Усього вам найкращого!

Я підняв скло і відвернувся. Ходять чутки, наче Сперре трахає нову дружину Одда Г. Дюбвада. І начебто раніше трахав його колишню дружину. І ще начебто він навіть трахав самого Дюбвада.

Виїхавши з паркування, Сперре зупинився, перш ніж повернути, тож ми зо дві секунди стояли лобом до лоба. Я піймав його погляд. Це був погляд ошуканої людини, яка щойно збагнула, що її обдурили. Я ввічливо кивнув. Він натиснув на газ і поїхав. А я глянув у бічне дзеркало і прошепотів:

— Так тримати, Роджере.

Я увійшов у двері «Альфи», оглушливо гаркнувши: «Доброго ранку, Одо!», і побачив Фердинанда, що вилетів мені назустріч.

— Ну? — спитав я. — Вони вже тут?

— Так. Вони готові, — відповів він, чимчикуючи за мною коридором. — Тут до нас, до речі, один поліцейський зазирав. Високий, білявий, такий… шикарний.

— Що йому тут знадобилося?

— Дізнатися, що розповідав нам про себе Клас Грааф під час інтерв’ю.

— Так він же давно помер, — сказав я. — Вони що, досі розслідують цю справу?

— Це не щодо вбивства. Це щодо тієї картини Рубенса, вони ніяк не зрозуміють, у кого він її вкрав, ніхто не подав заяви про зникнення. Тепер вони хочуть відслідкувати його контакти.

— Ти сьогодні газет не читав? Тепер уже взагалі сумніваються, чи була у Рубенса така картина. Так що, може, Грааф її і не крав. А, скажімо, у спадок отримав.

— От чудасія!

— Що ти сказав цьому поліцейському?

— Дав йому наш звіт щодо інтерв’ю, ясна річ. Здається, нічого цікавого він там не знайшов. Сказав, що вийде на зв’язок, якщо виникне така потреба.

— І ти, звісно, сподіваєшся, що вийде?

Фердинанд розсміявся своїм пискливим сміхом.

— Що б там не було, — сказав я, — займись цим сам. Я цілком покладаюся на тебе, Ферді.

Я міг помітити, як він виріс і як зменшився — виріс від висловленої довіри і зіщулився від зменшувально-пестливого імені. Баланс — це наше все.

А тим часом ми дісталися кінця коридору. Я зупинився перед дверима і поправив краватку. По той бік дверей уже сиділи вони, чекаючи на останнє інтерв’ю. Чиста формальність. Бо кандидата вже рекомендовано і призначено, просто замовник ще цього не усвідомив, вони вважають, що мають сказати ще якісь слова.

— Запускаєш кандидата рівно за дві хвилини починаючи з цієї, — сказав я. — За сто двадцять секунд.

Фердинанд кивнув і поглянув на свого годинника.

— Один момент, — сказав він. — Її насправді звати Іда.

Я відчинив двері й увійшов.

Скрип крісел, що відсуваються, — усі підвелися.

— Прошу пробачення за запізнення, панове, — сказав я і потис три простягнуті руки. — Але хтось зайняв моє місце на парковці.

48
{"b":"823508","o":1}