Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слідкуй за дорогою, — упівголоса порадив йому Сюндед.

Прищавий щось пробурмотів і невдоволено витріщився на пряму, як струна, смугу асфальту, що надвоє розділяла плаский, як млинець, сільськогосподарський ландшафт.

— Ми їдемо у поліцейську дільницю в Елверумі, Чикерюде, — сказав Синдед. — Я прибув сюди з Осло і допитаю вас сьогодні і, якщо треба буде, завтра. І післязавтра. Сподіваюся, ми знайдемо спільну мову, а то я терпіти не можу Хедмарк.

Він забарабанив пальцями по маленькому саквояжу, схожому на дамський б’ютікейс для косметики, який передав йому Ендріде, оскільки у нас на задньому сидінні вже не вистачало місця для такої скрині.

— Знайдемо, — запевнив я, відчуваючи, як обидві мої руки німіють. Близнюки Монсени дихали в такт, унаслідок чого мене стискало з обох боків, як тюбик з майонезом, що чотири секунди. Я прикинув, чи не попросити одного з них змінити частоту дихання, та вирішив утриматися. Після пістолета Граафа це навіть сповнювало мене відчуття певної захищеності. Я наче повернувся в дитинство, наче їхав з батьком на роботу, бо мама захворіла, і сидів, затиснутий між двох серйозних, але симпатичних дорослих на задньому сидінні посольського лімузина. І всі були урочисто вдягнені, але батько виглядав найурочистіше у своєму шоферському кашкеті і вів машину так рівно й елегантно. А потім батько купив мені морозиво і сказав, що я поводився як справжній джентльмен.

Рація затріскотіла.

— Тсс! — Прищавий порушив мовчання у салоні.

— Увага всім патрульним машинам, — зашипів гугнявий жіночий голос.

— Аж двом патрульним машинам, — пробубонів прищавий, зробивши звук гучніше.

— Егмон Карлсен повідомляє про викрадення трейлера…

Закінчення повідомлення втонуло у реготі прищавого і братів Монсенів. Їхні тіла трусилися і здригалися, і я отримував вельми приємний масаж.

Напевне, ліки і досі діяли.

Прищавий підняв мікрофон і промовив у нього:

— А голос у Карлсена був при цьому тверезий? Прийом!

— Ні, не зовсім, — відповів жіночий голос.

— Певне, знову надудлився, сів п’яним за кермо, а потім десь забув машину. Подзвони у «Ведмежий паб». Напевне її там і припарковано. Восьмиколісник. На кузові реклама «Кухні „Сигдал“». Кінець зв’язку.

Він повернув мікрофон на місце, і я, помітивши загальне пожвавлення, скористався моментом:

— Як я зрозумів, тут когось убили. А можна спитати, як це мене стосується?

У відповідь запала мовчанка, але по обличчю Сюндеда у дзеркалі я бачив, що він замислився. І раптом він повернувся до мене і пильно подивився:

— Гаразд, давайте одразу ж закриємо питання. Ми знаємо, що це зробили ви, пане Чикерюд, і у вас не вийде відкараскатися. У нас є і труп, і місце злочину, і докази, які пов’язують вас і з тим, і з іншим.

Мені належало б бути приголомшеним, бути в паніці, в шоці, відчувати, як серце шалено б’ється, чи холоне, чи що воно ще там робить, коли чуєш, як поліцейський тріумфуюче повідомляє, що у нього достатньо доказів, аби відправити тебе на довічне ув’язнення. Та нічого такого я не відчув. Бо я чув не тріумф поліцейського — я чув Інбау, Рейда і Баклі. Крок перший. Відкрита конфронтація. Або, як сказано в посібнику, — допитувачу на початку допиту слід дати підозрюваному відчути, що поліції відомо усе. Казати «ми» і «поліція», ніколи — «я». І «знаємо» замість «вважаємо». Впливати на самооцінку допитуваного, звертатися до людини із низьким соціальним статусом «пане», а з високим — на «ти» і на ім’я.

— Але, між нами кажучи, — продовжував Синдед, притишивши голос так, щоб той виразно сигналізував про довірчість, — судячи з того, що я про нього чув, цей Синдре О — невелика втрата. Якби ви не затягнули мотузку на шиї старого чванька, це, слід сподіватися, зробив би хтось інший.

Я стримався, аби не позіхнути. Крок номер два. Висловити підозрюваному співчуття, щоб розрядити ситуацію.

Оскільки я не відповів, Сюндед вів далі:

— Але у мене є для вас гарна новина. Якби ви негайно зізналися, покарання можна було б пом’якшити.

Ну точно — Конкретна Пропозиція! Цей прийом Інбау, Рейд і Баклі категорично не рекомендували, ним користуються лише відчайдухи. Вочевидь, цій людині і справді кортить звалити з Хедмарка додому.

— То чому ви це зробили, Чикерюде?

Я подивився у бічне вікно. Поле. Ферма. Поле. Ферма. Поле. Струмок. Поле. Чудове снодійне.

— Ну то що, Чикерюде?

Я чув, як пальці Сюндеда стукотять по б’ютікейсу.

— Ви брешете.

Барабанний дріб змовк.

— Повторіть.

— Ви брешете, Сюндеде. Я уявлення не маю про те, хто такий Синдре О, і жодних доказів проти мене у вас немає.

Сюндед видав сухий смішок, схожий на скрекіт газонокосарки.

— Он воно як? Ну тоді поясніть мені, де ви знаходилися останні двадцять чотири години. Чи не зробите нам такої ласки, пане Чикерюд?

— Можливо, — сказав я. — Якщо ви розповісте мені, у чому, власне, справа.

— Двигони йому як слід! — вигукнув прищавий. — Чуєш, Ендріде, ну ж бо…

— Стули пельку, — спокійно осадив його Сюндед і знову повернувся до мене: — А чому ми маємо вам це розповідати, Чикерюде?

— Бо тоді я буду з вами розмовляти. Інакше я мовчатиму до прибуття мого адвоката. З Осло. — Я побачив, як губи Сюндеда витяглися в ниточку, і додав: — Завтра, якщо нам пощастить.

Сюндед схилив голову, дивлячись на мене, як на комашку, і ніби розмірковуючи, чи варто взяти мене у свою колекцію, чи просто розчавити.

— Гаразд, Чикерюде. Почалося все з того, що вашому нинішньому сусідові повідомили по телефону, що знайдено кинутий на дорозі трактор і зграю ворон, котрі бенкетують на косарці. Живилися вони там, як з’ясувалося, м’якоттю собачої тушки. Трактор належав Синдре О, але той через відомі причини не відповів, коли йому зателефонували, тож до нього приїхали і побачили його у тому ж кріслі-гойдалці, в яке ви його і посадовили. У сараї ми знайшли «мерседес» з від’єднаним мотором і свідоцтво про реєстрацію машини на ваше ім’я, Чикерюде. Нарешті, поліція Елверума вловила зв’язок між рештками собаки і повідомленням з лікарні про те, що знайдено чоловіка у напівпритомному стані, всього вкритого нечистотами і сильно покусаного собакою. Зателефонували до лікарні, і черговий санітар повідомив, що пацієнт непритомний, але у його кишені виявилася кредитна картка, на якій стояло ім’я «Уве Чикерюд». Упс — ось ми і зустрілися.

Я кивнув. Тепер зрозуміло, як вони мене знайшли. Але як це вдалося Граафу? Це питання знову і знову безрезультатно поставало в моїй доволі-таки отупілій голові, ступінь тупості якої я усвідомив, тільки коли у мене сяйнула зовсім безглузда думка: а чи немає у Граафа зв’язків і в місцевій поліції? Хтось, хто влаштував так, щоб він опинився у палаті ще до них? Ні! Вони ж одразу увійшли і врятували мене. Хоча ні, не так. Врятував мене Сюндед, цей Сюндед з КРИПОСа, який нічого не підозрював. Я відчув, як посилюється головний біль, коли майнула нова думка: якщо все так, як я припускаю, то на яку безпеку я можу сподіватись у камері попереднього ув’язнення? І синхронне дихання близнюків Монсенів ураз припинило вселяти відчуття безпеки. Її взагалі було вже нізвідки сподіватися; здавалося, в цьому світі ні на що уже не можна покластися. І ні на кого. За винятком хіба що однієї людини. Яка ні про що не здогадується. Чоловіка з б’ютікейсом. Мені слід розкрити карти, розповісти Сюндеду все, домогтися, щоб він зв’язався з іншою поліцейською дільницею, — Елверумську, безсумнівно, куплено, в цій машині як мінімум один кріт.

Знову затріскотіла рація:

— Машина «нуль-один», відповідайте!

Прищавий водій схопив мікрофона:

— Так, Лісе?

— Біля «Ведмежого паба» жодного трейлера нема. Прийом!

Розповісти все Сюндеду означало, зокрема, зізнатися, що я викрадач предметів мистецтва. І як я зможу переконати поліцію, що вбив Уве з метою самооборони, що це був практично нещасний випадок? Адже у нього очі вирячувалися від наркозу Граафа…

— А ти помізкуй, Лісе. Порозпитуй там довкола. Не дуже-то сховаєш восьмиметрову бандуру у такій місцевості, хіба ні?

32
{"b":"823508","o":1}