Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если сохранятся какие-нибудь остаточные симптомы болезни — дайте знать, и я отправлю к вам лучших альгардийских врачей, — пообещала девушка.

— Алисанна… — король по-отечески, с большим теплом обнял принцессу. — Нет слов, чтобы выразить мою благодарность. Я ваш вечный должник. И я верю, что вы позаботитесь о Лексиане — найдёте способ снять с него рабскую привязку.

— Обязательно! — твёрдо кивнула она.

Моя ж золотая…

— Ваше величество, — к нам осмелился подойти один из гвардейцев. — Что прикажете делать с зайцем и королевой?

Мы все, не сговариваясь, посмотрели через разбитое окно на улицу, где со счастливыми похрюкиваниями резвилась лысая дама в погрызенном платье.

Фонтан — газон — клумба — снова фонтан.

Видимо, кроль ощущал невиданную лёгкость в теле и отрывался по полной.

Придворные шарахались от королевы, как от чумной, шепча слова защитной молитвы.

— Отец, я прошу тебя присмотреть за Па… Линдой, — вовремя поправился я. — Обеспечь её всем необходимым, ладно? Рекомендую соорудить для неё крытый загон с цветами и кормушкой с большим количеством морковки и мяса.

— Вы его слышали, — посмотрел король на гвардейцев. — Вперёд.

Половина из них метнулась выполнять приказ, не скрывая свою нервозность.

Смотреть, как шестеро мужиков гоняются за нашим скакуном в платье — было отдельным удовольствием. Мы с Алисой смеялись в голос.

Кроконь был опытным бойцом и мастерски уходил от преследования, причём воспринимая всё это как игру и расплываясь в широкой улыбке с высунутым языком. Со стороны смотрелось одновременно жутко и забавно.

Веселье продолжалось до тех пор, пока один из гвардейцев не сообразил сгонять за большой морковкой.

Увидев любимый овощ, лысая беглянка замерла и покладисто попрыгала за кормильцем. На четвереньках.

Остальные пятеро бегунов выдохнули с облегчением, вытирая пот со лба.

— Не волнуйся, сын. Наша Па-Линда будет в полном порядке, — заверил меня король.

— А что делать с зайцем? — сдавленно закашлялся командир гвардейцев.

Спелёнутая магическими сетями пушистая тушка глухо мычала на полу коридора от злости и бессилия.

— С кроликом, — поправил я его и обратился к отцу: — Мне нужно забрать эту… это существо с собой, на Альгардию. Владелец — я, но на полгода права на него переданы академическому зоопарку. Наверное, ректор волнуется из-за утраты подопытного животного.

— Ладно, бери. Тебе виднее, — не стал спорить король.

— Позвольте обратиться с вопросом, ваше величество, — осмелел командир гвардейцев. Отец кивнул, и тот продолжил: — Как так получилось, что королева и кролик поменялись телами?

— Линда поверила, что кроконь вот-вот откусит ей голову. Она не видела, что он всего-то потянулся к морковке на её волосах. Отреагировала на жуткую пасть с крокодильскими зубами и в панике активировала камень обмена телами. Только магия сочла, что никакой серьёзной угрозы для её жизни не было, поэтому артефакт сработал наполовину. Обмен состоялся, но лишь с ближайшим живым объектом, к которому она в данный момент прикасалась, — пояснил король.

— Это навсегда? — уточнил гвардеец, и на это ответил уже я:

— Нет, я обязательно найду способ всё исправить, — решительно махнул я рукой.

— Ты уже говоришь моими фразами, — весело рассмеялась Алиса.

— Наверное, слышу их настолько часто, что уже запомнил? — улыбнулся в ответ.

— Ой, мне уже пора, — спохватилась девушка. — Точнее, мне и Лексу. Если не возражаете, я открою портал прямо отсюда. Было очень приятно познакомиться, ваше величество, — склонилась она перед королём в изящном реверансе. — На Альгардии вы всегда будете желанным гостем!

— Как и вы на Анваре, принцесса, — искренне отозвался отец.

На прощание я снова обнял родителя, после чего взвалил тяжёлую кроличью тушу на спину и пошагал за принцессой в портал.

Над ухом раздавались истеричные похрюкивания: видимо, Мелинду напугали слова про подопытного животного. А о том, что все опыты состоят лишь в наблюдении — ей знать не обязательно.

Пушистая тушка была настолько большой, что нижняя часть, включая лапы и хвост, волочилась по земле. Но я уже ничего не мог с этим поделать.

Вышли мы где-то на лесной дороге. Она была широкой, аккуратной, мощёной бежевыми камнями. А по обе стороны от нас плотной стеной упирались в небо остроконечные стволы бирюзовых деревьев.

Принцессе стало жалко, что шикарный мех кроконя пачкается и обдирается об камни. Да, сейчас там душа Мелинды, но это же временно. Алиса попыталась взять зверя за задние лапы, чтобы нести вдвоём со мной. Но в итоге лишь помяла и немного испачкала своё голубое платье.

— Не надо, отпустите, я сам донесу куда надо. На крайний случай обернусь драконом, — произнёс я.

— Ладно, это уже неважно, — отряхнула она с себя грязь магией. Вот только упрямые складки на подоле совершенно не хотели разглаживаться, а наоборот, делались глубже, словно от разгорячённого утюга. — Проклятье… Шресс с ними. Мы на границе герцогства Тейт. Вокруг дворца закрытая зона, так что надо вызвать карету.

Прислонившись спиной к дереву, девушка достала из кармана почтовый артефакт. И на него тут же с мелодичным звоном посыпались сообщения.

Насколько я понял, магические письма от Алисы доставлялись адресату исправно. А вот все ответы от него застряли на середине пути. И теперь, когда принцесса была в зоне доступа, артефакт пиликал безостановочно пару минут, доставляя послания, каждое из которых состояло лишь из одного слова: «Ждём!».

— Папочка, — улыбнулась она и прикоснулась к почтовому артефакту со словами: — Почти на месте.

— По крайней мере, теперь это уже чистая правда, — прокомментировал я.

«Ждём!» — моментально прилетел ответ.

— Сейчас я вызову нам повозку, — сказала Алиса, в очередной раз активируя камень. — Алисанна Тейт-Альгардийская ждёт транспорт на границе с герцогством Тейт. Лесная дорога, триста метров от Белого ручья. Нужна карета и прицеп для массивного животного.

Лежащий на траве кроконь злобно порыкивал, но был не в силах даже дёрнуться.

«Заказ принят, карета в пути. Время ожидания — три минуты», — прилетело в ответ.

— Вот и отлично, — с облегчением отметила девушка, убирая камень в карман.

— Пока ждём — расскажи, откуда ты знаешь про камень обмена, — озвучил я вопрос, который не давал мне покоя. — Я всегда считал, что подобное возможно лишь в сказках. Но ты возразила, что такое случается.

Алиса шумно вдохнула, словно собираясь с силами перед прыжком в воду, и выпалила:

— Такое случилось со мной. Я была Авиликой Сайн в том мире. И это меня ты поцеловал в карете…

Глава 62. Дорога домой

Лекс

* * *

Такое чувство, что на меня обрушилось небо.

— Что??? — воскликнул я, хватая ртом воздух. — Ты — Авилика? Нет, это невозможно! Это неправда! Ты просто шутишь надо мной! Это игра такая, да?

От волнения даже сам не заметил, как перешёл с ней на «ты». Впрочем, принцесса не выказала недовольства, лишь стояла, виновато потупившись в траву.

— Это не шутки, Лексиан, — покачала она головой. — Прости, что не сказала раньше. Всё как-то было не до того…

— Значит, всё это время ты меня обманывала? — глухо спросил я.

Лежащая в путах на траве крольчатина-Мелинда заинтригованно засопела. Думаю, мачехе доставила удовольствие новость, что мне кто-то лгал, и что я сильно огорчён этим фактом.

— Почему сразу обманывала?! — возразила принцесса. — Скажем так, немного недоговаривала. Ну ладно, много. Просто так получилось. Я попала в незнакомый мир, в чужое, притом ещё больное тело, с женихом-полицейским, который мечтал упечь невесту в психушку пожизненно. Ничего удивительного, что я пыталась соблюдать осторожность. Я хотела всё тебе рассказать сразу после аптеки, правда! Но явился Рэндал, намереваясь тебя арестовать. Пришлось импровизировать.

39
{"b":"814252","o":1}