Литмир - Электронная Библиотека

Теодор назначает встречи в самых неожиданных местах. Иногда кажется, что таким образом он пытается показать мне все самые красивые места Лондона, чтобы я влюбился в этот город и не смог его покинуть. Жаль, что это неизбежно.

Церковь Святого Якова снаружи выглядит скромно – стены из красного кирпича отделаны портлендским камнем, небольшую башню венчает шпиль с часами, которые как раз отбили час дня.

Мой друг стоит у ворот, ветер треплет его рыжие волосы, а он будто не замечает этого – смотрит куда-то вверх, в небо, мечтательный и одухотворённый, как всегда.

Сам не заметил, как на лице моём расцвела широкая улыбка.

– Тео! – Махнул ему рукой, привлекая внимание.

– Арчи! – Улыбка преобразила его лицо, сделав юного виконта ещё более юным. – Как же я рад тебя видеть!

Теодор порывисто обнял меня, а я, счастливый дурак, ответил тем же. Спустя мгновение мы, смущённые, отстранились друг от друга.

– Как твоя поездка? – Рука Теодора лежит на моём плече.

– Прекрасно, – ответил я. – А как твоя нога? Всё ещё болит?

– Доктор говорит, что хромота со мной надолго, – беспечно откликнулся он. – Ну, зато это освободит меня от игры в поло.

– Как же сильно ты ненавидишь спорт, если даже несчастный случай кажется тебе благом?

– Очень, очень сильно. – Теодор придирчиво осмотрел меня. – Хорошо выглядишь. Очень смело.

– Не льсти мне, весь образ нагло украден у одной милой мисс, – честно признался я.

– Милой мисс? – Теодор хитро прищурился. – Расскажешь об этом приключении под сводом церкви или предпочитаешь прогулку?

– Твоя нога…

– Брось, это всего лишь хромота, не нужно делать из меня инвалида. По лицу вижу, что в церковь идти тебе совсем не хочется, дружище. Я и забыл, что ты ярый атеист.

– Я не атеист просто для того, чтобы я поверил во что-то, нужно немного больше фактов, чем старая книга, которая…

– Кстати о книгах!

Мой друг с ловкостью факира вытащил из портфеля небольшой томик и торжественно протянул его мне.

– Что это?

– Шелли, – ответил Теодор. – Я недавно прочитал и остался под впечатлением. Думаю, твоей мрачной душонке эта история придётся по вкусу.

– «Современный Прометей», – прочитал я. – О чём она?

– Разве букинист не должен радоваться, получая в подарок книгу? Слишком много вопросов, mon chéri3.

– Продавать книги и любить книги – это не одно и то же. – Я всё же принял подарок и, покрутив его в руках, вздохнул. – Мистика?

– Почти, – уклончиво ответил Теодор. – А теперь подставь мне руку, друг, и пойдём прогуляемся по Пикадилли.

Он взял меня под локоть, и мы медленно пошли вперёд, стараясь держаться ближе к зданиям, чтобы не мешать спешащим людям. Не многие в Лондоне могут позволить себе неспешную прогулку в разгар рабочего дня – только виконты и такие бездельники как я.

Хромает Теодор сильнее, чем я думал. Незадолго до моей отлучки в Марракеш он упал с лошади и повредил ногу. По телефону утверждал, что ничего серьёзного не случилось, но теперь я вижу, что мой друг сильно преуменьшал серьёзность травмы.

– Как долго ты будешь молчать? – Спросил Теодор. – Расскажи мне о своей поездке, а ещё лучше о девушке, которая имеет смелость так одеваться.

– Мисс Миллз, – коротко ответил я. – Слышал о ней?

– О её родителях. – Теодор кивнул. – Когда ты успел с ней познакомиться? Неужели мой друг перестал быть затворником и вышел в свет? – Притворно ужаснулся он.

– Ты меня переоцениваешь. Если бы не Вильям, ноги бы моей не было в их доме.

– Вильям сам хочет жениться на наследнице с пустым кошельком или тебя подбивал на этот шаг? – Уточнил Теодор.

– Хотел сам, но…

– Но ты увёл девчонку у него из-под носа?

– Никого я не уводил.

– Бедный Вильям, неужели он не видит, кем мы кажемся на твоём фоне? – Теодор покачал головой.

– Ты преувеличиваешь.

– Я преуменьшаю! Взгляни на себя, глупец, и устыдись своего пренебрежения к собственной красоте. Будь я художником…

– О, прекрати! – Я попытался зажать его рот ладонью, но виконт извернулся и продолжил голосить:

– На твоём фоне отпрыски самых знатных домов выглядят как безродные отродья! Я не удивлюсь если узнаю, что твои родители были беглыми детьми какой-нибудь королевской семьи!

– Ты нарочно позоришь меня? – Я потащил его вперёд.

– Как комплименты могут кого-то позорить? Меня иногда поражает твоя неспособность поверить в то, что ты невероятно хорош собой. Я бы даже сказал, мистически.

– Книгам плевать, как я выгляжу.

– Она об этом.

– Что? – Не понял я.

– Книга, которую я тебе дал. Она о том, что внешность человека отвлекает нас от правды о нём.

По моей спине побежали мурашки, но я всё же сумел выдавить из себя улыбку. Знал бы Теодор, как глубоко в меня вонзились его слова! Весь мой образ создан для того, чтобы отвлекать людей от моего неприглядного прошлого.

– Или рассказывай о мисс Миллз, или я продолжу петь оды твоему лицу, – сказал Теодор.

– Она оказалась совсем не такой, какой мне представлялась, – признался я.

– Чтобы тебя удивить нужно быть или древним фолиантом, или человеком с необычными взглядами на жизнь. Сомневаюсь, что под её юбками шелестели страницы, так что… Ай!

Я пихнул его локтем в бок.

– Прости, я просто ревную, – вздохнул Теодор. – Мы и так видимся слишком редко, а если у тебя появится женщина…

– Не появится, – твёрдо сказал я. – В моих планах нет ни скорой женитьбы, ни мисс Миллз. Но я не смог донести до неё эту мысль и теперь чувствую себя виноватым.

– Подарил ей надежду на большее? – Рыжие брови Теодора сочувственно изогнулись. – Коварный похититель девичьих сердец.

– Ты снова смеёшься надо мной?

– Прости. Скажу лишь одно – если ты и впрямь не собираешься проводить с ней время, оборви всё жёстко и уверенно. И ни в коем случае не целуй её, Арчи.

– Я вовсе не…

– Плоть слаба, mon chéri. Давай присядем, проклятое бедро пылает, будто я стою одной ногой в Аду.

Мы вошли в Грин-парк и быстро нашли пустую скамью. Я усадил Теодора, достал из его портфеля пачку сигарет и протянул ему. Мой друг одарил меня широкой улыбкой.

– Какая забота. – Он прикурил и выдохнул дым. – Эта привычка убьёт меня однажды.

– Все мы умрём, кто-то раньше, кто-то позже. – Я пожал плечами.

– Чем безразличнее ты относишься к жизни, тем сильнее держишься за неё, оказавшись перед уродливым ликом неминуемой смерти. – Теодор откинулся на деревянную спинку.

– Ты поумнел пока я отсутствовал.

– Я ужасно скучал по тебе и топил свои печали в книгах, – сообщил он. – Не хочешь приехать в наш загородный дом? Мы проведём там всё лето.

– Через три дня я уезжаю.

– Снова? – Удивился Теодор. – Не слишком ли ты востребован для букиниста?

– Если я начну меньше зарабатывать, твой отец сочтёт меня неподобающей компанией и запретит нам общаться, – отшутился я.

– Отцу ты нравишься. После вашей первой встречи он сказал, что ты выглядишь как благонадёжный юноша.

– Польщён. Слышать такое из уст виконта – великая честь.

– Я говорю тебе об этом постоянно, и ты ни разу не сказал, что это честь для тебя!

– Потому что ты не настоящий виконт, так, виконтик.

– А ты – лордёныш.

– Мы стоим друг друга, Теодор.

Какое-то время мы молчали, наслаждаясь свободным днём и друг другом. Я исподволь рассматривал товарища и мучительно жалел, что не могу поделиться с ним своей тайной.

Одиночество мучительно, а особенно остро оно ощущается в компании людей, от которых ты вынужден что-то скрывать.

Теодор младше меня на полтора года, но ему нравится делать вид, будто он мой старший брат и опекун. В начале наших отношений его забота казалась мне насмешкой, но потом я понял, что он такой от природы и в его покровительстве нет ничего унизительного.

Нас познакомил Вильям. То был январь, мороз загнал нас в средней руки паб, в котором подавали славный эль. Мы пили, болтали и строили планы на будущее, когда пришёл Теодор. И, как только я увидел его золотистые глаза, моё сердце растаяло.

вернуться

3

Мой дорогой (франц.)

10
{"b":"813105","o":1}