Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Уверен, если бы они узнали, что я перерезал горло одному из их командиров, то не стали бы предлагать мне душ и свежую одежду. Это случилось два года назад. Я не помнил, в чем именно заключались его грехи, лишь то, что под его командованием погибло немало венданцев, и этого оказалось вполне достаточно, чтобы Комизар послал за ним меня.

«За Эбена», – сказал я ему, прежде чем чиркнуть лезвием, хоть и не знал, был он причастен к убийству его родителей или нет. И теперь я жалел, что не поинтересовался. Мне хотелось знать все.

«Это было целую жизнь назад, Каден. Тогда мы оба были другими людьми».

– Что-то не так? – спросил Тавиш.

Солдаты уже вернулись с вещами и ждали, когда я пойду за ними.

– Нет, – ответил я. – Все в порядке.

И мы возобновили свой путь к душевым. Я буду благодарен, если вода окажется теплой. Конечно, вряд ли она будет похожа на горячие источники кочевников, которые практически выпаривали из кожи грязь, однако для больных мышц она была намного желаннее, чем ледяная вода из Санктума. Приятно было смыть с себя кровь людей, которые когда-то были моими товарищами, с которыми всего несколько месяцев назад я ехал бок о бок, – а сегодня собственноручно помог их убить.

– Похоже, с Гризом все будет в порядке.

Я подержал голову под водой, делая вид, что не слышу слов Тавиша. Он что, напрашивался на похвалу? Только потому, что он зашил Гриза в пустыне?

Я повернулся, чтобы ответить ему – что-нибудь прохладным тоном; Тавиш изучал меня, тщательно моя руки. Рейфа и его друзей-обманщиков я недолюбливал, это правда, но Тавиш действительно спас жизнь Гризу, и за это его все же стоило поблагодарить. Гриз все еще был моим товарищем – быть может, единственным оставшимся.

– Ты умеешь обращаться с иглой, – скупо заметил я.

– Только когда это необходимо, – ответил он, закручивая воду. – Больше за это никто не берется.

Он вытерся полотенцем и принялся одеваться.

– Забавно, но Рейф ни за что не воткнет крошечный осколок стали кому-нибудь в щеку, зато легко может положить троих одним взмахом меча, даже не вспотев. Но ты ведь уже знаешь об этом, верно?

Не слишком деликатное предупреждение. Я вспомнил, как он наблюдал за нашим с Рейфом обменом мнениями во врачебной части. Он явно не оценил отсутствие у меня почтения к царственной особе.

– Он не мой король. И я не стану преклонять перед ним колено, как все вы.

– Но он неплохой парень, если дать ему шанс.

– Я ожидал, что ты скажешь что-то подобное, но я здесь не для того, чтобы давать кому-либо шансы или становиться чьим-то другом. Я здесь ради Лии.

– Тогда ты здесь не по той причине, Убийца.

Он затянул пояс и поправил ножны на них. Глаза его стали горячими черными лужами.

– И еще один совет: будь осторожен, когда захочешь воспользоваться отхожим местом. Особенно поздно ночью. Я слышал, они могут быть опасны. Удивительно, не правда ли?

А потом он повернулся и ушел, приказав солдатам подождать, пока я не закончу, снаружи.

Что ж, он изучил меня гораздо лучше, чем я полагал. Всего один простой взгляд на нужник, но он заметил его и собрал картину воедино. Он будет присматривать за мной, это вне всяких сомнений, или же позаботится о том, чтобы это сделал кто-то другой. Быть может, он уже рассказал Рейфу о своих подозрениях.

Запомнил ли кто-нибудь из них, что сегодня я сражался на их стороне?

Я продолжил обливаться водой, совсем не торопясь вернуться к ожидающим меня охранникам. Я гадал, когда увижу Лию снова и увижу ли вообще. Рейф явно не хотел, чтобы это было легко, особенно теперь, когда он…

Я снова погрузил голову под воду. Я еще даже не успел свыкнуться с мыслью, что он принц, а теперь он стал полноправным королем. Я выплюнул воду и вытер грудь. Неужто Лия действительно думала, что он всю дорогу будет таскаться за ней?

Я перекрыл поток воды.

Он не поедет в Морриган.

Однако ее это не остановит.

И тут, при этой мысли, во мне разлилось что-то теплое.

Я снова ощутил надежду.

Он знал ее не так хорошо, как я.

Он вообще многого не знал.

Существовала даже вероятность, что Лия использовала его так же, как и меня.

Эта мысль перетекла в следующую: она тоже многого не знала о нем, и, возможно, пришло самое время это исправить.

Глава двадцать вторая

Темнота наступила рано, и до меня донесся далекий гул. Неужели это была песня? Быть может, вечера здесь тоже сопровождались воспоминаниями о девушке по имени Морриган? Это представлялось маловероятным, и все же мы ведь имели одни и те же истоки. Насколько сильно они разошлись в веках? Ночь манила меня, и я уже было хотела поддаться ей, но тут впереди нас наконец замаячили сияющие золотым светом окна офицерской столовой.

Я поднялась вслед за мадам Рэтбоун по ступенькам большого деревянного строения с широкой верандой по всему его периметру.

– Подождите, – спохватилась я, поймав ее за руку. – Мне нужна минутка.

Она нахмурила брови.

– Тебе некого бояться.

– Знаю, – ответила я, чуть задыхаясь. – Я скоро подойду. Прошу вас.

И она ушла, а я повернулась к перилам.

С чужими ожиданиями я всегда справлялась без должного терпения, срываясь на всех, кто так или иначе давил на меня, но теперь мне предстояло столкнуться с требованиями иного рода, которые, признаться, я не вполне понимала. Они были сложны, и я не знала, как поступить правильно. «Ваша будущая королева». Когда я войду в дверь столовой, они увидят именно ее. Я сказала Кадену, что как-нибудь справлюсь, но в глубине души знала, что у меня ничего не выйдет. Это было просто невозможно. Кто-то всегда оказывался в проигрыше. И я не хотела, чтобы этими кем-то оказались мы с Рейфом.

Я устремила взгляд на западное небо и его созвездия: Бриллианты Астер, Божья Чаша, Хвост Дракона. Те же звезды, что и над Морриганом. Я поцеловала пальцы и подняла их к небу, к дому, к тем, кого я оставила позади, – и ко всем, кого я когда-либо любила, включая мертвых.

– Enade meunter ijotande, – прошептала я, а затем повернулась и толкнула дверь в столовую.

Первым, кого я увидела, был Рейф, и я втайне возблагодарила богов за это, потому что мое сердце сразу же стало невесомым, воспарив куда-то свободно и высоко. Увидев меня, он поднялся, и, разглядев выражение его глаз, я поблагодарила также и мадам Рэтбоун с Аделиной и Вилой за их старания. Они хорошо потрудились. Взгляд Рейфа заставил мое сердце успокоиться, и теперь оно было теплым и объемным в груди.

Я смотрела туда, где он стоял в конце длинного обеденного стола, не замечая офицеров, их жен и остальных, словно завороженная. Впервые я видела на нем наряд его королевства – темно-синий офицерский китель поверх просторной черной рубашки и темной кожаной перевязи с гербом Дальбрека, опоясывающей его грудь, – и это странно нервировало, словно в очередной раз подтверждая, кем он являлся на самом деле. Его волосы были уже подстрижены, а лицо – гладко выбрито.

Я почувствовала, как головы присутствующих поворачиваются ко мне, но не могла отвести глаз от Рейфа. Ноги понесли меня в его сторону. Вот и все. Я ничего не понимала в официальных протоколах Дальбрека. Конечно, Королевский книжник пытался обучить меня самым элементарным правилам, но его занятия я чаще пропускала. Рейф протянул мне руку, и когда я приняла ее, то была немало потрясена тем, что он притянул меня к себе на глазах у всех и поцеловал. Долгим, скандальным поцелуем. Я ощутила, как к моим щекам прилила краска. Если это и являлось их обычаем, то мне он понравился.

А когда я повернулась лицом к остальным гостям, то стало ясно, что подобные приветствия здесь не соответствуют общепринятым нормам. Щеки некоторых дам тоже покраснели, а Свен прикрывал рот рукой, словно пытаясь скрыть свой хмурый вид.

– Мои комплименты и благодарность, мадам Рэтбоун, – произнес Рейф, – за то, что вы так хорошо позаботились о принцессе.

26
{"b":"811904","o":1}