Литмир - Электронная Библиотека

— вы на что-то намекаете? — удивился дож

— совсем наоборот, я утверждаю.

— это довольно интересное и занимательное знание.

— благодаря которому, можно вынести выгоду. — поднимая указательный палец, ответил Маттео.

Сделав полный круг по крипте, они пошли на второй, не спеша топая и рассуждая.

— скажите Маттео, зачем папа назначил Бонифация главой шествия. Разве вы не находите это глупым?

Маттео немного подумав, ответил:

— а разве у него был выбор? Ему нужно хоть как-то контролировать этот горе-поход обречённый на тотальный провал.

— ничего себе кардинал, даже так?

— а что здесь удивительного?

— я думал, что Иннокентий обладает некой уверенностью, посылая стольких людей в такой опасный рейд.

— как я уже говорил, он видит не дальше вытянутой руки. Первым шурупом, который развалит механизм похода, будут разногласия между нашими жадными и эгоистичными лидерами. Второй шуруп это… — замялся кардинал.

— кто же это? — улыбаясь, спрашивал Дандоло.

— это некий старик и его верный служитель богу.

— вот как?

— уверяю вас.

— в завершении ваших слов хочу кое-что спросить. Ходит молва, что материальное состояние казны папства слегка плачевно, если можно так выразиться.

— кто вам такое сказал почтеннейший дож? — удивлённо спросил Маттео.

— никто не говорил. Слухи летают по ветру как птицы, ваше святейшество. Но, не сложно догадаться, что эти слухи весьма опасны и чрезвычайно важны.

— с этим не поспоришь. Касаемо меня, то час назад отдыхая в постели, я видел сон, в котором папа Иннокентий не мог оплатить векселя, потому что… — запнулся Маттео.

— почему же? — остановился Энрико.

— вот досада, на этом месте я проснулся и осознал, что опаздывая на встречу с вами! — с досадой ответил Маттео.

— какая неудача! — помахал головой старик. — Ведь на самом важном месте оборвался такой сон!

— и не говорите уважаемый дож.

— а если говорить на уровне реальных вещей? Каковы шансы у его святейшества на выполнение долговых обязательств?

Кардинал задумался, потирая затылок, потом повернулся к Энрико и застыл.

— каков шанс остаться у одной из дев, что пробудили меня ото сна, перед тем, как я приехал к вам? — спросил Маттео.

— не могу знать, мне не ведомы ваши предпочтения в женщинах.

— одна из них вернётся в бордель, безвозвратно. Это большая досада, для неё естественно…

— это очевидно, раз вы об этом начали говорить. И у неё нет никаких шансов вернуть вашу благосклонность?

— как вам сказать дож, они может быть будут. Всё зависит от того, когда я дам ей возможность очистить свою грешную душу.

— вы в этом полностью уверены?

— на все сто процентов. Мы давно знакомы Энрико, и я бы не стал бросаться пустыми обещаниями.

— хорошо, очень хорошо, ваше преосвященство. Тогда к вам, в этот же собор по прибытию графа фландрского к берегам Венеции, придёт письмо с советом, как поступить с этой несносной девицей.

— я буду ждать его с нетерпением мой уважаемый друг, нельзя же женщину заставлять долго ждать.

— напоследок, хотел добавить от себя, что если вы всё же вернёте этой женщине благосклонность в нужный момент, то вы получите небольшой, скромный подарок, от венецианских купцов. Ничего не обычного, но это порадует вашу скромную набожную душу.

— не стоит Энрико, я же делаю всё на благо Господа Бога и святой церкви.

— не будьте застенчивы, как юная девица. — улыбнулся Энрико. — Это вам не к лицу. А сейчас уважаемый кардинал, я вынужден вас покинуть и направить свои старые кости на родину. Там меня ждут очень много нерешённых дел.

— могу только пожелать вам спокойного пути без препятствий и угроз.

— благодарю Маттео. До свидания.

В это время в другом конце города Палермо сидел и нервничал граф Бонифаций, он ждал, что на его виллу при Палермо, прибудет король Швабский, для короткой и нервозной беседы. Граф сидел на резном красивом стуле и опустив ноги в миску с мыльной водой безразлично смотрел как невероятной красоты сицилийка разминает его пальцы на ногах и моет ступни. Его сейчас в последнюю очередь волновала женщина. Все его мысли были заполнены походом и размышлениями о том, что он будет делать с Балдуином сидя двумя задами на одном стуле.

— что вас беспокоит граф? Может, я не так что-то делаю? — спросила женщина.

Граф не отвечал, просто сидел и подперев щеку ладонью куда-то смотрел мимо женщины.

— может позвать другую служанку? Всё что пожелаете…

— Адриана, будь добра помолчи, твои слова тяготят мои мысли.

— извините граф. — опустив голову она продолжила разминать его ноги.

Через минуту тишины в которой происходила эта процедура на второй этаж шикарного дома залетел впопыхах слуга и протараторил:

— маркграф Бонифаций, его величество король Филипп прибыл к вашему поместью!

Бонифаций резко вырвал ногу, не обращая внимания на женщину и разбрызганную воду, и быстро пошел на первый этаж.

— граф ваша обувь, вы забыли! — окликнула его женщина в спину.

— чёрт бы её побрал эту обувь!

Граф вернулся и уселся на стул, быстро одел лёгкие летние сандали, после этого прожогом понёсся вниз. В зале для гостей его уже ждал король, который сидел, развалившись в кресле.

— извините за задержку ваше величество…

— неплохо вы здесь устроились! Господин Бонифаций… Дружба с нужными людьми даёт большие привилегии, не так ли? — улыбнулся король.

— кому как не вам знать об этом. Я счёл бы за честь пригласить вас в более укромное место, где нас не будут слышать лишние уши.

— разве есть в Палермо такие места? Я думал, здесь сказал одно слово в конце города, а в другом конце уже знают, кто это сделал и зачем.

— да, возможно. Но, мы не на улице уважаемый Филипп. Прошу вас пройдёмте.

Король нехотя встал и они удалились в небольшую комнату, которая была усеяна бюстами итальянских мастеров живописи и грецких архитекторов, стопками книг в массивных стеллажах из красного дерева. Посреди комнаты стоял красивый венецианский стол с двумя большими мягкими креслами.

— присаживайтесь. — махнул рукой хозяин.

— благодарю Бонифаций.

Король сел, а граф налил обоим дорогого сицилийского вина в гранёные кубки из золота и серебра. Потом сам сел напротив и подперев висок пальцем спросил:

— я могу догадываться, что разговор будет не из приятных, исходя из того какое решение принял папа.

— вы быстро мыслите маркграф. Возможно, он будет неприятен, но всё зависит в первую очередь от того, как вы будете воспринимать мои рекомендации.

— и что же за рекомендации вы привезли в столь позднее время в столь дальний уголок города?

Филипп попробовал вина и положив кубок на место развалился в кресле.

— вот умеют черти делать вино в Сицилии. У нас в Германии и Франции всё равно не такое.

— может быть, потому что здесь люди вкладывают душу в то, что делают?

— на что вы намекаете маркграф?

— на графа Балдуина, что он бездушный червь.

— вы же не маленький ребёнок Бонифаций. — начал пафосно говорить король. — Вы же прекрасно знаете, что у Балдуина больше рыцарей в подчинении, он амбициозен и умён. Он не смирится с тем, что папа назначил вас главой похода.

— а я значит беззаботен и туп по вашему?

— ну, зачем сразу так говорить? — кривясь ответил король

— это не моя забота, с чем будет смиряться Балдуин. Слово Бога нельзя изменить и предать сомнению.

— Бога — нет, папы — да. — серьёзно глядя на Бонифация, ответил король.

— тогда вы подумайте. Отречение от церкви ещё никому не сулило ничего хорошего. Если Балдуин хочет вернуться с похода и остаться безликой и бездуховной личностью, то так тому и быть. Но, я не думаю, что столько рыцарей в его подчинении будут этому рады. Многие из них добрые блюстители веры Христа спасителя. И если сам Балдуин может подтереться верой, то его люди могут восстать против этого.

— папа молод и непостоянен милый маркграф. Если он такое сделает, то лишь на короткое время. У него слишком мало власти на тех, кто является его молотом правосудия. Да, не спорю, он может лишить привилегий и прав христианских многих участников похода. Но, тогда он лишится поддержки этих людей для будущих шествий. Поэтому не стоит придавать слишком большое значение решениям папы.

97
{"b":"810568","o":1}